Tanácsok közlönye, 1986 (35. évfolyam, 1-26. szám)

1986 / 4. szám

262 TANÁCSOK KÖZLÖNYE 4. szám 2. 4. A polgári repülés körébe tartozó egyes tevékenységek 5. Pirotechnikai termék gyártása, forgalomba hozatala BM ORFK Légi­rendészeti Parancsnokság BM Országos Rendőr­főkapitányság Rendészeti Osztály 17/1981. (VI. 9.) MT sz: rend. 35. § 3/1983. (III. 16.) BM sz. rend. 2. § a) pont 4/1978. (V. 21.) BM sz. rend. 2—4. § 8002/1986. (IK 2.) IM számú tájékoztató a Magyar Népköztársaság és az Amerikai Egyesült Államok egyes tagállamai között a tartási, gyermekelhelyezési és láthatási ügyek tekintetében létesített viszonosság gyakorlati alkalmazásához I. 1. A Magyar Népköztársaság és az Amerikai Egyesült Államoknak az igazságügyminiszter nyi­latkozatának a mellékletében felsorolt tagállamai között létesített viszonosság a tartási, gyermekel­helyezési és láthatási ügyekben hozott határoza­tok kölcsönös elismerésére és végrehajtására, va­lamint az ilyen ügyekben történő igényérvényesí­tésre terjed ki. A viszonos gyakorlat követésének kezdő idő­pontja 1986. január 1. napja, a viszonosság azon­ban kiterjed az ezen időpont előtt hozott határo­zatok elismerésére és végrehajtására is. A viszonosság kiterjed az ideiglenes intézkedé­sek elismerésére és végrehajtására is. 2. Magyar részről a viszonosság kinyilvánításá­nak jogi alapja a nemzetközi magánjogról szóló 1979. évi 13. tvr. 74. § (1)—(2) bekezdése, és — ami a viszonossági gyakorlat jogsegély-természe­tű kérdéseit illeti — a 68. § (1)—(2) bekezdése. Az Amerikai Egyesült Államokban a családjogi ügyekkel kapcsolatos jogalkotás és jogalkalmazás az egyes tagállamok hatáskörébe tartozik, ame­lyek e kérdéseket több-kevesebb eltéréssel, mégis viszonylag egységes elvi alapon, két szövetségi modelltörvény alápulvételével szabályozzák. E két szövetségi modelltörvény (a Revised Uniform Re­ciprocal Enforcement of Support Act — A tartás­díjak köcsönös végrehajtásáról szóló módosított egvséges törvény, a továbbiakban: RURESA, és a Uniform Child Custody Jurisdiction Act — A gvermekelhelyezés szabályozásáról szóló egységes törvény, a továbbiakban: UCCJA) lehetőséget ad az egyes tagállamoknak, hogy a fenti kérdések­ben viszonossági gyakorlatot alakítsanak ki más államokkal. 3. A RURESA és a UCCJA alkalmazásában, s eképpen az e törvényeket alkalmazó tagállamok­kal jogsegély forgalmat bonyolító külföldi álla­mokban — adott esetben nálunk, a Magyar Nép­köztársaságban — a hatékony ügyintézés elenged­hetetlen eleme a központi hatóság intézménye. E központi hatóságnak a tartásdíjak külföldön való behajtásáról New Yorkban, 1956. június 20. nap­ján kelt — az 1957. évi 53. tvr-rel kihirdetett — nemzetközi egyezmény központi hatóságával ro­kon természetű feladatai vannak (kérelmek foga­dása, továbbítása, a másik fél központi hatóságá­val való kapcsolattartás, megkeresések teljesítése, az érdekelt személyek felkutatása stb.). Magyar részről központi hatóság az Igazságügyi Miniszté­rium, közelebbről az IM Nemzetközi Jogi Kap­csolatok Főosztálya. Az Amerikai Egyesült Álla­mok részéről a tartási ügyek tekintetében az Office of Child Support Enforcement, Washington D. C, a gyermekelhelyezési ügyek tekintetében pedig a State Department jár el központi hatóságként. II. Magáról az eljárásról (annak modelljét az ügyek legnagyobb számát kitevő gyermektartási ügyekre megalkotva): Tartási ügyek: Magyarországon lakó vagy tar­tózkodó jogosult — az Amerikai Egyesült Álla­mokban élő kötelezett 1. Ha van tartósdíjat megállapító magyar bíró' sági határozat, ennek végrehajtását kell kérni a RURESA alapján. Ennek formája, illetve a végrehajtási eljárás el­ső szakasza a tartási határozatnak az Egyesült Ál­lamok polgári törvénykönyve — Civil Code (amelynek 10. fejezete tulajdonképpen a RURESA) 1698. §-a szerinti nyilvántartásba vétele az illeté­kes amerikai bíróság által. Minden — a RURESA-t törvénybe iktató — USA tagállam bíróságai kü­lön nyilvántartást vezetnek a külföldi tartási ha­tározatokról. A nyilvántartásba vétel végett a külföldi hitelezőnek aí alábbi iratokat kell eljut­tatni a bírósághoz: a) a tartási határozat három hiteles másolatát, annak összes módosításával együtt; b) azon államnak a tartási ügyek tekintetében irányadó viszonossági rendelkezésének szövegét, amelyben a határozatot hozták: • c) a hitelező által aláírt és hitelesített nyilatko­zatot, amely tartalmazza a hitelező lakcímét, az

Next

/
Thumbnails
Contents