Korbuly Imre: A báni méltóság tekintettel a horvát-, dalmát- és tótországi, nem különben a … történelmi és közjogi viszonyaira (1868)

— 17 — fogva is, hogy ebben vele más, ugyané tárgyról szóló hi­teles adatok is megegyeznek. E két műben ugyanis egy­hangúlag mondatik, hogy Budimir, máskép Svetopelek, a a szlávok 11-ik királya, miután a ker. vallást felvette — az időre nézve, melyre ez esemény tétetik, miután az év­szám fölemlítve nincs, a körülményekből Ítélve a VH-ik századot lehet fölvennünk — s az egyházi ügyeket elin­tézte volna, az ország belügyeinek rendezéséhez fogott. Országát tartományok és megyékre osztá fel, — a tarto­mányok kormányzói bánok, a megyék főnökei zsupánok­nak neveztetvén. „ Unaquaque — úgymond a fordítás — in provincia ordinavit Bános, id est duces ex suis consangvi­neis fratribus, et jupanos idest comites" sat. J). Mivel azon­ban bizonyosak nem vagyunk és nem is lehetünk, hogy vájjon az eredeti szövegben is bán szó fordul-e elő — da­cára ezen körülírásnak idest mditces stb. mely azt engedi gyanítani, hogy az eredeti szövegben is e szó bán fordul­hatott elő; mivel továbbá maga e mü kevésbbé látszik hitelt érdemlőnek: kénytelenek vagyunk a bán szó szláv­eredetüségének bebizonyítására más forrásokhoz fordulni. Itt van mindenekelőtt Constantinus Porphyrogenneta, ki a horvát és szerb népekről „De administrando imperio"2) című müvében szólván, használja a bán szót is, de az akkori görög szokás szerint elferdítve ,,/?o£«fo£"-nak irja;3) hogy azonban ez alak elferdítése a bánnak, kitetszik ugyancsak e biboros iró id. müve 29. fejezetéből, hol a bán szót vilá gosan felleljük. Ezen fejezetben a szláv népekről ugyanis általában megjegyzi: „Gentes hae principes non habent, tantum zupanos senes, quomodo etiam reliqui Sclavorum populi," vagy mint az eredeti szövegben áll — „Zov.ravuv^ yeoovTa^1. Ez sokakat arra indított, hogy a bán szót a zsu­r) Schwíiiidtnernél T. III. 483. lp. 2) A 29. 30. és 31. fejezetben. 3) id. m. 30 fej. 2

Next

/
Thumbnails
Contents