Törvényszéki csarnok, 1866 (8. évfolyam, 1-99. szám)

1866 / 20. szám

78 semmi tekintetbe sem vétethetnek. Könnyű belátni, mikép ezzel a felek érdekei sokszor tetemes hátrányt szenved­hetnek, midőn az önvédelmükre szükségelte elegendő elő­készítési időt nem nyerhetnek; de a törvénykezési gyor­saság is számtalanszor háttérbe szoritatik, midőn bizonyos esetekben a törvényinél sokkal rövidebb határidő is elég­séges lenne az előkészületre.3) Még hátrányosabbnak nyilvánult a francziajogrend­szerben az, hogy az előiratozás kezelése minden ellenőr­ködéstől meg van fosztva, hogy az ebbeli határidők meg — vagy meg nem tartása egészen a procuratorok (avouék) önkényére hagyatott. A franczia jogéletben csakugyan igazoltatott, mikép a határidők halogatása, meg nem tar­tása ellen azon szabály, hogy az ellenfél tárgyalási napot kérhet, semmi biztosítékot sem nyújt. A procuratorok erre semmi tekintetet sem fordítanak ; viszonosak levén érde­keik, minden halogatást elnéznek egymásnak. S innen van azután, mikép az ügyek, daczára a határozott törvényi határidőknek, hónapokig, néha évekig is hevertetnek — előiratozás végett —- az avoué-k irodáiban. A határidők tízszeresen is lefolynak, és az ellenfél képviselője mégsem kér tárgyalási napot ; mert hason elnézésre számit ellen­fele részéről is, ha irányában részéről hason kiméletet igénylő eset adandja elő magát.*) Ezek a franczia jogéletben naponta előforduló tények. Midőn azonban ezt el kell ismernünk, csak azt ismer­jük el, hogy itt az előiratozásnak oly kinövései forognak fenn, melyeken az igazságszolgáltatás érdekében segíteni kell; de nem ismerjük el egyszersmind azt is, hogy e ba­jokon csak az Írásbeliség egyik eleméül szolgáló birói vezetés által lehessen segélni. Nem ez, mint a szóbeli­ség ellenei vitatják, az egyedüli segély eszköz. Vannak más módok is. melyek a közvetlenség szellemével öszhang­zók, s mégis orvosolhatják ama bajokat. Ilyen különösen az előiratozás lefolyására vonatkozó birói ellenőrködós, felügyelet, mely a már ismerte­tett birói vezetéstől lényegesen különbözik. Ezen ellenőrködés, minden további vizsgálati beavatkozás nélkül csak azon felügyeletre szoritkozik, hogy az előirati határidők pontosan megtartassanak. 3) Helyesen jegyzi meg Bellot: „Cetté uniformité des de­lais de quinzaine, de huitaine, accordés l'un au défendeur, l'autre au demandeur, se prétera-t-elle á la variété des Circonstances ? Suivant la nature de la Cause et le domieile des parties, ces délais ne seront — ils pas trop longs ou tropcourts? Ce n' est point d' une fixation moyenne, que l' on peut se contenter ici, mais d' une fixation qui se préte á la diversité des cas." Exposé des Mo­tifs pag. 77. *) Elismerik ezt magok a franczia szakférfiakis. így Reg­nard a kellő reformokról értekezvén, állítja : Les affaires ne se­raient plus exposées a sommeiller long temps dans les études des avoués avant d'étre portées a 1' audience. Le sort du procés serait régié par le tribunal.,. De la Procedure Civile, pag. 312. így R. Bordeaux: Dans 1' etat actuel de nos lois la partié qui a remis aux raains de son avoué son exploit d'ajournement, ignore oompletement ce que devient sa cause jusqu' au jour du juge­ment." Phil osophie de la Procedure Civile, pag. 441. — Erre hivatkozik a hannovérai törvhozás is a perrend indokai­ban : ,Dem französ. Processverfahren selbst von dem mündlichen Verfahren freundlicher Seite so oft gemachte schwere Vorwurf nicht ohne allén Grund ist, das nach jenem Processe oft Jahre lang in den Schreibstuben d- Anwálte vergraben liegen, bis G-e­waltmittel d. Partéién selbst sie zur Kenntnis der Gerichte brin­gen.' Reg. Motive 3. §. És ennek eszközlésére legüdvösb s egyszersmind ki­elégítő szabályul szolgáland, ha a határidók meg­határozásaa bíróságra bizatik,5) mi azonban nem zárja ki, hogy a törvény arra bizonyos minimumot alapitson meg. Ez m'ár magában is azon előnyt nyujtaudja, mikép a határidők az ügy tényleges viszonyainak megfelelőleg fognak meghatároztathatni, hosszabbra* vagy rövidebbre, mint azt a concrét körülmények igényelik. Még fontosabb azonban, mert eldöntőleg lényeges azon szabály, mely azzal szükségképi kapcsolatban van, s mely abban áll, hogy minden előirat a törvényszéknél leteendő, s elnöke által, az irat vizsgálata nélkül, arra a kellő határidő feljegyzendő. Ebben ugyanis azon nagy fontosságú előny rejlik, mikép egy irat sem létesitethet­vén a nélkül, hogy az a biróság szemei elébe kerüljön, természetes, mikép a biróság folytonosan éber figyelem­mel kisérheti, váljon az előiratozási határidők megtartat­tak-e s mikép tartattak meg?6) Ezzel a biróság képesíte­tik kieszközölhetésére annak, hogy a határidők pontosan megtartassanak, hogy az ügyiratok kellő időn tuli hever­tetése meggátoltassék, s az oly nehéz panaszokra alkalmul szolgáló perhuzavonás elháritassék. És pedig annál inkább, ha az ellen azon biztosítékok is elfogadtatnak a codifica­tió által, melyek a genfi Code által létesítettek. Ilyen az mikép nem szabad a bíróságnak igazságos ok nélkül ha­táridőt engedni, s a procuratoroknak azt szükség nélkül kérelmezni (Edit. Civil art. 28.) Ilyen továbbá az; mi­kép a procuratorok, ha hamis ürügy alatt használnak ha­táridőt, ha hanyagságból vagy összejátszásból halogat­ják, késleltetik az előiratozást, nemcsak kötelesek az oko­zott költséget s a sértett felek kárát megtéríteni, hanem azonfelül azért még birságban is elmarasztalandók, mely a körülményekhez képest 1000 frtig terjedhet.7) Oly szabályok, melyek egy törvényhozás által sem lennének mellőzhetők. Hogy ily ellenőrködés birói vezetés nélkül is, képes a törvénykezési gyorsaság érdekeit kielégíteni, mutatja Genf példája, mely a franczia rendszer irányában ezen s) Ezt alapította meg a fr. rendszertől eltérőleg legelőször a genfi Code, mely szerint az idézésre a felek megjelenvén, s a biróság a körülmények alapján az előiratozást szükségesnek talál­ván s elrendelvén, határidőt tüz ki panaszosnak első irata beadására (art. 74.) ez benyujtatván,egy másikat panaszlott védelme előter­jesztésére (75), és ha szükséges a biróság ujabb határidőt tüz ki felperes replikájára, s egy másikat alperes duplikájának beadására (art. 7C.) mindig azt értve, hogy ezen előiratok a birósághoz be­nyújtandók. 6) így indokoltatik ez a genfi Codeben is t. i. L'interven­tion du tribunal nous a paru indispensable 1. pour décider si l'in­struction préalable aura lieu. 2. pour fixer les delais des diverses productions. L'intervention du tribunal reuni deux avantages; l' un de juger á chaque production du besoin d'une nouvelle écri­ture, et de prévenir toutes ses significutions oiseuses que les Proou­rateurs laissés á eux-mémes se sont trop souvent permis dans leur seul intérét; l'autre, d' aussurer, dans les delais la production des écritures ordonnées. L' obligation de reparaitre devant le tribunal á l'expiration de chaque délai, de reconnaitre publiquement si 1' on a satisfait ou non k 1' ordonnance du Juge, de se justiűer de tout retard, ne sera point une vaine garantie contre la negligence des Procureurs et le retour de l'abus signalé. Exposédes Mo­ti fs pag. 78. 7) Loi sur la ProcedCivileart. 751. 759. 761.

Next

/
Thumbnails
Contents