Törvényszéki csarnok, 1866 (8. évfolyam, 1-99. szám)

1866 / 3. szám

.iilf; flol 10 rüli kivétetik a közvetlenség alól, akkor a közvetlen be­fogás s észlelet jótékonyságától épen azon tényező fosz­tatik meg, mi az Ítélethozatal fő alapját képezi, hogy az­zal utóbbinak alapossága, függetlensége veszélyeztessék. — A törvénykezés erkölcsi alapja is csak ily közvetlen­ség mellett lehet eléggé biztosított, mert különben még mindig fen maradnak utak s módok a homályban az igaz­sággal2) daczolni, az ármányokat s elferditéseket érvénye­síteni; midőn az eljárás egy részében alkalom nyujtatik a feleknek az iratok sötétségébe elrejtődzhetni, s igy egy részben legalább a hamisságra s jellemtelenségre oly ve­szélyes szeinbeállástól az ellenfél, tanuk s biró irányában menekülhetni. A közvetlenség ezen rendszerének túlnyomó elő­nyei és szükségessége mellett tanúskodik, mikép az az ujabb codificatiókban átalában uralkodóvá vált; és pedig — mit újólag figyelembe ajánlunk—a francziajog­rendszer nyoma n. E század elején a franczia törvényhozás volt leg­első,3) s azon kor színvonalán legtökéletesebb is, mely a közvetlen szóbeliség elvét megalapította,s önálló jogrend­szerré alakította. Bár több rendbeli hiányai vannak, me­lyeket azonban csak a sokkal később magasbra kifejlő­dött tudomány volt képes orvoslani; azon előnye elvitáz­hatlan, mikép legelső tisztán s határozottan érvényesítette, azon eddig legtökéletesbnek elismert elvet, hogy alapos s gyors igazságszolgáltatás alapjául csak a felek közvet­len szóbeli előadásaik vehetők. Innen mint a bírósági szervezetben s egyebekben, ugy a polgárjogi törvénykezésben a francziajogrend­szer önálló s mintául szolgáló keletkezése; melynek el­lenében különösen aporosz, német rendszer — mint ellentétes rendszer — jelenik meg. A franczia törvénykezézi jogrendszer — miután a közvetlenségre alapított szóbeli perrendszer túlnyomó elő­nyei mindinkább nagyobb elismerést vivtak ki, minden­felé átalános utánzás, s mintául vétel tárgyául szolgált. Azon államokban, melyeket részint nemzetiségi, részint politikai, habár nem mindig legszerencsésebb, mert nem mindig a szabadságnak kedvező viszonyok köiötték Fran­cziaországhoz — a jogi codificátio a franczia joggal min­dig eg}resitetett — igv a polgárjogi törvénykezés közvet­lenségi elvére nézve is. G e n f b e n — mint már emiitettük a franczia jogrendszer fogadtatott el. Belgiumban és Hollandiában a közvetlenség elvérefektettetett a tör­vénykezési eljárás, utóbbinál az ujabb 1856-i Codex-terv­ben is. — Hason irányt követett az olasz codificátio, mi­ért a piemon ti 186'0-i eljárás is a franczia közvetlen­ség]' elvből indult ki. De magában Németországban is a franczia rend­szer vétetett utánzási mintául. Valahányszor ugy szólván *) Ezen érvek részletesen s nagy alapossággal kifejtvék egyik legújabb németországi codificatióban, az 1864-i porosz Codex­terv indokaiban. Ha — fejtegetik az>k — Írásbeli per előzi meg a szóbeli tárgyalást; akkor utóbbi alig lehet több, mint csak a fe­lek irott perbeszédeinek ismétlése; miért könnyen történik, hogy a szóbeli előadások kellő részvéttel meg sem hallgattatnak, mert mel­lékeseknek vagy feleslegeseknek fognak tartatni; a honnan termé­szetesen következik az is, hogy a szóbeli előadásokra — mint mel­lékes dologra — nagy gond nem is f.irditatik s azért azok tökélet­lenek, hiányosak maradnak. És pedig annál inkább, mert ily rend­szernél el nem kerülhető a referens alkalmazása, ki az írásbeli tár­gyalásról jelentést tesz, de a mely jelentés tétel fő s lényeges do­lognak fog tekintetni, mi mellett a szóbeli előadások másodrendű szerepre fognak leszállani. 3) Angliában — juryn kivül — mi ide nem tartozhat — e század negyedik tizedében — az uj megyei biróságok körében — érvényesítetett a közvetlenség rendszere. — ujabb időkben — a német törvényhozásokban a pol­gárjogi codificátio szőnyegre került, a vita főtárgyát az képezé, hogy a franczia rendszer vétessék-e alapul? A törvénytudók legjelesbjei sürgették a franczia közvetlen­ségi rendszer elfogadását. És ha valamely német államban ilynemű codificátio történt,annak megítélésénél kiindulási pontul rendesen az szolgált, hogy alapjául a franczia rend­szer szolgált-e vagy sem. A franczia rendszer utánzásának szükségessége, czélszerüsége tehát átalános érvényre emel­kedett.1) A codificátio tökélyének, szabadelvű haladisá­nak mérlegéül a franczia rendszer követése s életbelépte­tése tekintetett. Ily irány s törekvés mellett Németországban Ha n­novéra s Braunschweig a franczia rendszer köz ve t­lenségi elvét perrendtartásaikban már 1850-ben elfogad­ták.5) A határozott s gyökeres reform hazája Németország nem levén, a franczia irány nagy terjedést szinte nem ve­hetett; de ujabb időkben mégis nevezetes kifejezéseire ta­lálhatunk, így a h a m b u r g i 18G2-Í terv azt magáévá tette, a bíráskodás alapjául egyedül aszóbeliséget jelölvén ki (§. 37.), s az előirat váltásnak csak a felekre tartozó felvilágosítás erejét tulajdonítván, mely a tényállapot meg­ismertetésére szolgálhat (§. 35.) A brémai szinte egészen a franczia rendszeren alapszik. — A legkitűnőbb munká lat mindenesetre az 1861-i bajor C o d ex-1 e r v, mely a genfi, hannovérai javítások felhasználásával egészen a fran­czia jogot vette mintául,6) a közvetlenség alapján, ameg­előző írásbeliséget csak a tárgyalás előkészítésének vévén, mely a közvetlen tárgyalásnál a felek indítványaira sem­mi megszoritással sem lehet (art. 227). A közönséges német perrendtartás tervezete — melynek első tár­gyalása 1864-ben végeztetett be, hasonlóan a közvetlen­séget érvényesiti, midőn rendeli, hogy a birói határozat alapjául a szóbeli tárgyalás szolgál. (§ 141). A franczia közvetlenség ellenében áll a porosz­n émet rendszer, mely a szóbeliséget szinte elfogadja, de nem közvetlenségi erővel, nem az ítélethozatal egyedüli alapjául; az írásbeli tárgyalásnak az ügy eldöntésénél szinte jogi befolyást tulajdonítván ; s rendesen csak vég­tárgyalást rendelvén. Ez az 1833-i s némi haladással az 1846-i porosz perrend iránya. És kisebb nagyobb ja­vításokkal s a franczia joghozi közelítéssel azt.követik a legtöbb német törvhozások. így a meiningeni 1862-i terv is. — Az oldenburgi 1859-i perrend, a badeni 1862-i terv szászországi 1860-i terv kitűnő haladást tettek ugyan a szóbeliség kizárólagos érvényesítése- felé, de a franczia rendszertől mégis lényegesen eltérnek, mi­dőn a közvetlenség elvét következetesen nem alkalmad­4) Azért maga Mittermaier — a legjelesb német jogtu­dós és hazafi — nem vonakodott eziránt még legújabban is igy nyilatkozni: „Da nun der französisohe Process auf diesen Grund­lagen (Unmittelbarkeit u. öffentlichkeit) beruht, so ist von selbst jeder Gesetzgeber dazu gedrangt, vorzüglieh zu prüfen, in wiefera die französische Gesetzgebung zum Vorbild der neuen Gesetzge­bungsarbeit (in Deutcshland) genommen werden soll." *) A hannovérai perrend indokaiban ez világosan is ben­foglaltatik : „Mit dem Grundsatze der Mündlichkeit, oder richti­ger ausgedrückt, m i.t d. Grundsatze der Unmittelbar­k e i t der Verhandlung." És nyilvánitják : ..Das schriftliche Ver­fahren mit mündlicher Sehlusverhandlung ist nur zu sehr der Ge­fahr ausgesetzt, ein schriftliches Verfahren zu bleiben.'' Regié­rungs motive§. 1. 6) Ez nyíltan ki is fejeztetett az indokokban: „DerEntwurf besteht in seinem Wesen auf den Grundsatzen des rheinisch-fran­sö-úscben Civilprocesses.'- És ezzel öszhangzóan fő alap elve : „Die Mündlichkeit mit volstandiger Durchführung der darin bedingten Uninittelbarkeit der Verhandlung vor d. Richter.-' M o t i v o zu d. Entwurfed ProcesordnungS. 543. és 546.

Next

/
Thumbnails
Contents