Országút, 1936 (2. évfolyam, 1-10. szám)

1936 / 10. szám - Választójogi karácsony

meg kell védeni a plutokrácia és a demagógia két­oldalú, de sokszor együttes veszedelmeitől. És rá­mutatott Eckhardt arra is, hogy a három alkot­mányjogi javaslat egymással szoros összefüggés­ben van, tehát azoknak egyidejűleg kell ismerete?sé válniok, hogy komoly bírálat alapjául szolgálhassa­nak. Végül fölvetette azt a gondolatot, hogy a passzív választójog által történjék gondoskodás a parlamenti színvonal biztosításáról, mert semmiféle egyéni jogokat nem lehet a nemzet érdekei fölé he­lyezni. Ernszt Sándor a diktatúra és azi egypárt­uralom veszedelmeit mutatta meg a választójogi kérdés szempontjából, viszont Rassay Károly belső hévvel foglalt állást a népuralmi eszme mellett. S ezekhez a beszédekhez méltóan csatlakoztak a tölbfoá ellenzéki szónokok mondanivalói is. Az ellenzék tehát Bethlen István és Eckhardt Tibor vezérletével mindent megtett most ímnak a történelmi célnak az érdekében, hogy az új válasz­tójogi törvény megfeleljen a magyar nemzet élet­föltételeinek és nagyraemelkedésének. S az ellenzék ilyen magatartásával szemben nem maradhatott el a koiimányelnök méltó válasza sem. Ennek a je­lentőségét Darányi Kálmán teljes mértékben föl­ismerte. A miniszterelnök zárószavaiból három konkré­tumot szögezhetünk le. Az első konkrétum az, hogy több választójogi értekezlet nem lesz, azonban a miniszterelnök állandó érintkezést fog fenntartani az ellenzék vezetőivel, hogy a részletkérdésekben is biztosítsa az összhangot. Ami nagyon komoly ered­mény, mert végét jelenti a választójog körül eddig folyt taktikázásnak és kezdetét a tényleges tör­vényelőkészítő munkának. A kormány most már nem »vizsgáztatni« akarja az ellenzéket, hanem ön­maga vállalja a felelősségteljes munkát s nem vonja el többé az ellenzék elől a maga elgondolá­sait, hanem módot ad arra, hogy az ellenzék építő bírálata a részletek tekintetében is érvényesülhes­sen. Egy másik konkrétum az, hogy Darányi mi­niszterelnök teljesítette Eckhardt Tibor kívánságát és megígérte, hogy a három alkotmányjogi javasla­tot egyidejűleg fogja benyújtani, ha a tárgyalás soiTendjében az államfő jogköréről szóló javaslat természetesen meg is előzi a másik kettőt. De nem­csak abban nyilvánult meg Darányi Kálmán tapin­tata, hogy egy előzőleg teljesen elhibázott irányban megindult és egy eleve meddőségre ítélt választójogi akciót át tudott vezetni a megvalósulhatás vágá­nyaira, hanem a* mostani értekezlet lezárásaként egy külön konkrétumot is napirendre tűzött, amely már a legközelebbi jövőben valósággá lesz s így ténylegesen hozzájárul választójogi törvényünk meg­reformálásához. Ez a konkrétum a tarthatatlanná vált ajánlási rendszerre vonatkozik, amelyről Beth­len István az emlékezetes szavakat mondotta: »Egy konzervatív módszer minden értékét és értelmét el­veszíti, ha azt visszaélésekre használják föl.« Ami­kor Darányi Kálmán ennek az ajánlási rendszer­nek a közeljövőben való megváltoztatását bejelen­tette, ezzel nemcsak az ellenzék kívánságait telje­síti, hanem meggyőző bizonyítékát adta annak, hogy a legkomolyabb szándékkal törekszik a választójogi probléma helyes megoldására. Ami lényegesen hoz­zájárult a politikai hangulat további megenyhülé­séhez. S igaztalan dolog volna, elhallgatni, hogy ez a külön lépés, az ajánlási rendszer megjavítására, Darányi miniszterelnöknek személyes politikai si­kere. Ha tehát most, karácsony közeledésekor vissza­tekintünk a tavalyi karácsonyeste felé s elénk tódul­nak azok a súlyos kockázatok és sötét veszélyek, amelyek akkor a mi nemzetünk belső életét beár­nyékolták, úgy igazán ünnepi hangulatban nézhe­tünk a most közelgő szenteste gyertyavilágaiba. A magyar sors még mindig szomorú, de íme, komoly lépést tettünk a nemzet belső békéje felé, kevesebb aggodalom sújtja és több szeretet díszíti már a magyarok szerény karácsonyfáját. S hiszünk abban, hogy a lelkek békéje még boldogabb karácsonyoknak előhírnöke. Ha a választójogi probléma közérdekű megoldása által komoly valósággá lesz a nemzeti összefogás, akkor erre az alapra olyan alkotások és eredmények épülhetnek majd, amelyek vígasságot fognak árasztani a magyarság hétköznapjaira is. Most még csak egy zavartalan ünnepi hangu­latot köszönhetünk az eddigi eredményeknek. Ha az ünnep elmúlik, tovább kell folytatnunk nehéz mun­kánkat. De őszinte örömmel tölti el szívünket, hogy míg azelőtt a súlyos kormányzati hibák és az el­képesztő tehetetlenség láttán tollúnkból sohasem sza­kadhattak föl más szavak, mint a bírálat, az aggo­dalom és a bánat szavai, most végre hangot adha­tunk az elismerésnek és a reménységnek is. Beth­len István, Darányi Kálmán és Eckhardt Tibor munkájának legfőbb érdeme, hogy a szeretet ünne­pén a magyarság lelkéhez a béke áldása közeledik. Az egész nemzet bizalma és reménye irányul mun­kájuk folytatása felé. Étienne Báthory, Roi de Pologne, prince de Transylvanie (A lengyel és a magyar Tudományos Akadémiák kiadása. 1935. 590. I.) Báthory István születésének 400-ik évfordulóját ün­nepelték 1933-ban. 1936-ban pedig halála 350-ik évfor­dulóját ünneplik úgy hazánkban, mint Lengyelország­ban. E két ünnepi esztendő között jelent meg a ma­gyar és lengyel tudományos akadémiák kiadásában a fenti cím alatti munka. A munkát magyar részről Áldásy Antal, Werner Mór, Kállay Uhui, Lukinich Imre, Biró Vencel, Haraszti Emil, Szádeczky Lajos, Divéky Adorján és Kuntze Edvárd írták. A lengyelek közül kiemeljük Lepszy Kázmér, Natanson-Leski Já­nos, Sieminski Jose, Kutrzeba Stanislaus, Rutkowszki János, Knot Antal, Laskowski Ottó és GleLnma Thad­deus neveit. A terjedelmes mű méltó megemlékezés az erdélyi és lengyel uralkodó történeti szerepéről. A munka egyik legértékesebb része a magyar és lengyel bibliográfia, mely felsorolja a Báthory Istvánról meg­jelent jelentősebb munkákat. Az ízlésesen _ kiállított munkát számtalan értékes mélynyomású kép díszíti. A Báthory-család leszármazási táblája jelentősen nö­veli a munka tudományos használhatóságát. Tekintve, hogy a munkát a két nemzet jeles írói állították ösz­sze a magyar-lengyel barátság jegyében, méltóképpen illeszkedik bele a magyar-lengyel kulturális egyezmény elgondolásába. A mű francia nyelven jelent meg és így használhatósága a külföld számára is értékkel bír. (Dr. K. J.) 2

Next

/
Thumbnails
Contents