Nemzetközi jog tára, 1930 (5. évfolyam, 1-10. szám)
1930 / 9. szám - A HATÁSKÖR MEGÁLLAPÍTÁSA
104 tétében — sur le sens et la portée de 1' arrét — vita keletkezik, akkor bármelyik lói kívánságára a bíróság határoz.30 Mindkét hágai Cour eljárási szabályai amin! látjuk — körülbelül azonos rendelkezéseket tartalmaznak és megengedik, s az eljáró biróság hatáskörébe utalják az interpretálást. Nem értelmezheti a biróság ítéletét, ha ez az értelmezés az alapszerződés oly §§-ra vonatkoznék, amelyek értelmezése a döntőbírósági szerződés szerint nem tartozik a Cour hatáskörélte.31 A Vegyes Döntőbíróságok kivétel nélkül jogosultak saját Ítéletük értelmezésére. E hatáskörük a saját maguk által megállapított „Réglement de procédure"-ben van lefektetve.32 A vonatkozó kérelmet 30 napon belül bármelyik fél előterjesztheti. A nemzetközi Kereskedelmi Kamara választott bírósága színién hatáskörrel bír saját Ítéletének értelmezésére és a végrehajtás körül felmerült viták eldöntésére. Lammasch szerinl?3 nem aggálytalan a nemzetközi bíróságnak megadni azt a jogot, hogy saját Ítéletét értelmezze. Megkívánja, hogy a biróság újból nyissa meg a tárgyalást, folytassa az eljárást és mindkét fél meghallgatása után döntse el a vitát. Az Institut szabályzata 24. §-nak a rendelkezését viszont szűkkeblűnek mondja, mert szerinte elég, ha egyik fél kéri az ítélet értelmezését. Annak illusztrálására, hogy milyen káros következményekkel járhat, ha a döntőbíró a felek meghallgatása nélkül magyarázza Ítéletét, felhozza a Costa Rica—Panama ügyben 1900. szept. 11-én Loubet által hozott Ítélet értelmezése folytán felmerült konfliktust.34 Az ítélet meghozatala után magyarázatként azt írta l)elcassé miniszter a Costa-Rieai követnek, hogy precíz földrajzi adatok hiányában a döntőbíró a határt csak átlalánosságban határozhatta meg, miért is Delcassé azt a véleményt nyilvánítja, hogy nehéz volna azt térképen megvonni. Erre Costa Rica perújítást kért s többek között azt is felhozta, hogy a kompromisszum szerint a döntőbíró kötelessége lett volna a két ország között olyan határvonalat húzni, amely 30 Art. 60. „L'arrét est déíinitif et sans recours. En cas de contestation sur le sens el la portée de l'arrét il appartienl a la Cour de l'interpréter, a la demande de toute partié." Publications de la Cour. Série D. No. 1. 26. old. 3í Lásd a 4-ik határozatot a III/3. fejezetben. 32 „Le tribunal peut d'ofTiee ou á la demande d'une pariié ou d'un agent interpréter ou rectifier une sentence dont le dispositif est obseur, incomplel ou contradictoire ou conlient une erreur d'écriture ou de calcul. La demande dóit lui élre adressée dans le délai de trente jours dés la notification de la sentence. Le Tribunal peut suspendre l'exécution de la sentence avant de statuer". Réglement de procédure du Tribunal Arbitral Mixte Hungaro — Serbo croato slovéne 58. §. 33 Reehtskraft int. Schiedsprüche 165. old. 34 Porras, Limités entre Panama y Costa Rica. 55. old.