Miskolci jogászélet, 1934 (10. évfolyam 1-10. szám)

1934 / 3-4. szám - Dr. Vanyó Tihamér Aladár O. S. B.: Püspöki jelentések a Magyar Szent Korona országainak egyházmegyéiről, 1600-1850 [könyvismertetés]

(37) MISKOLCI JÓGASZÉLET 19 KÖnVOSZEMLE Sachsenspiegel. Land- und Lehnrecht. Herausge­geben von Kari August Eckhardt. (Monumenta Ger­maniae Historica. — Fontes iuris Germanici antiqui nova series. Tomus I. Fasciculis 1.) Hannoverae, 1933. XVII+161 1. A szász tükörnek, amely a mi városi jogköny­veinkre és így középkori városi jogrendszerünkre is oly nagy hatással volt, egy, az összes kritikai kívá­nalmaknak megfelelő új kiadását kaptuk. Homeyet és Weiske közkeletű kiadásai, jóllehet nagyon kö'.el jártak az ősszöveghez, mégsem voltak minden tekin­tetben kielégítők. A Goeschen-té\e kaidás, amely a quedlinburgi kézirat alapján készült, állott eddig az eredeti ősszöveghez legközelebb. Sajnos azonban, hogy e kiadás betűszerinti hűséggel, tehát a kézirat hibáival közölte a szöveget, a hűbér jogot pedig tel­jesen mellőzte. Egy újabb kiadás szükségszerűségé­nek gondolatát Zeumer Károly egyetemi tanár ve­tette fel, aki e téren alapos előtanulmányokat tett és a quedlinburgi kézirat variánsait összehasonlítani kezdte. Munkája azonban alig haladt előre, mivel Zeumer időközben megvakult és így utasításai alap­jai tanársegéde, Salamon Frigyes végezte a munka oroszlánrészét. A kiadásra így előkészített anyagot azután Eckhardt Károly Ágost bonni egyetemi egyetemi tanár tette alapos forráskritikai tanul­mány tárgyává, újra egybevetette az összes szám­bavehető kéziratokat és megállapította a végleges szöveget, mely azután kiadásra került. Eike von Repgow eredetileg latin nyelven állí­totta egybe a szásztükröt (Sachsenspiegel), sajnos ez a latin szöveg, mely mindenesetre 1220 előtt Író­dott, nem maradt reánk. Eike hűbérurának, Hoyer Falkenstein grófnak a kérésére német nyelvre is át­ültette a szásztükröt. Ez a fordítás még 1221 szep­tember hó 1. előtt készült el. Eike csakhamar egy valamivel bővített második kiadást adott ki a Sachsenspiegelből, amelynél már a szász világkrónika adataira is tekintettel volt és így e kiadásnak még 1230/31 előtt kellett megje­lennie. A harmadik 1233. évi és a negyedik 1271. évi kiadás már Eike halála után jelentek meg és fel­öleltek számos újabb novellát. Eckhardt alapos kutatás alapján megállapítot­ta az ősszöveget és ezt a Sachsenspiegel mostani ki­adásában antiqua szedéssel, a későbbi novelláris ré­szeket pedig kurzív szedéssel nyomtatta ki. Kis és nagy zárójelek alkalmazásával jelzi az első és má­sodik német kiadásból vett szöveget. A harmadik kiadás eltéréseit jegyzetekben közli és a negyedikét kurzív betűkkel tünteti fel. A szövegközlés a quedlinburgi kéziraton alap­szik, de a legnagyobb pontossággal figyelembe veszi az összes egyéb kéziratok eltéréseit is. Eckhardt értékes bevezetésében véglegesen tisz­tázza a Sachsenspiegel forrásait is és rámutat arra, hogy Eike Gratianus decretumain kívül annak első és negyedik kompilációit és Comestor Petrus „His­tória scholastica" című munkáját is felhasználta, a szentírás ó- és újszövetségét nem is említve. Eck­hardt még áttekinthető rajzban is bemutatja a Sachsenspiegel kéziratainak rokonságát, leszármazá­sát is. A bevezetés után következnek a szász tükörnek egykori előszavai a „Reimvorrede" (3—12. 1.) és a „Prológus" (13—15.) és utána jön a szász tükör (Landrecht Artikel 1—171.) mintaszerű kiadása, apparátus kriticussal és lelkiismeretes, alapos colla­ciókkal (18—161. 1.). A szász tükör ily kitűnő kiadását erősen nélkü­lözte a jogtörténet és mivel annak hatása összes kö­zépkori városi jogkönyveinkre felette nagy volt, a magyar jogtörténeti kutatásokra is csak haszonnal fog járni ennek az értékes kiadásnak a használata. Bruckner Gyözö dr. ?\Dr. Vanyó Tihamér Aladár O. S. B.: Püspöki jelentések a Magyar Szent Korona országainak egy­házmegyéiről 1600—1850. Pannonhalma, 1933. 452. lap. A Római Magyar Történeti Intézet által közre­bocsátva, az Olaszországi Magyar Oklevéltár kere­tében 1933. év tavaszán jelent meg dr. Vanyó Tiha­mér pannonhalmi főiskolai tanár munkája, mely a szerzőnek, mind a római Collegium Hungaricum tag­jának a Congregatio Concilii római levéltárában foly­tatott gyűjtő munkája eredményekép két és fél évszázad magyar püspöki jelentéseit tartalmazza. Ezen püspöki jelentéseket a magyar kath. püspökök a limina látogatások alkalmával terjesztették elő a pápának s bennük egyházmegyéik állapotáról, a val­lási életről, egyházi intézményekről, az egyházmegyék papságáról és más, a papságot és hívőket érintő kér­désekről számolnak be. A közölt püspöki jelentések, számszerint hatvannyolc, az 1769-i veszprémit és az 1833-i kalocsait kivéve _ mint a Szerző az Előszó­ban rámutat — valamennyien a Congregatio Concilii levéltárából származnak és a történeti kutatás szem­pontjából hézagpótló jelentőségűek, minthogy vissza­pillantást engednek a magyar katolikus egyházme­gyék életébe és kritikai szempontból is megbízhatók. Az egyes jelentésekhez a Congregatio számára róluk készített és mellékelt referátumok és bírálatok, me­lyeket ugyancsak, ha jelentőséggel bírnak, közöl, csak növeli a püspöki jelentéseknek az egyháztörté­nész és egyházjogász előtti értékét, minthogy ezen bírálatok — mint a Szerző a Bevezetésben hangsú­lyozza —, széles látókörű és alapos tudású előterjesz­tőktől származnak, akik kitűnően ismerik a magyar egyházi jogi és politikai viszonyokat. Főleg az a kö­rülmény teszi értékessé Dr. Vanyó munkáját, ezen­kívül, hogy csaknem teljes gyűjteményét adja) az 1600-tól 1850-ig terjedő idő magyar püspöki jelenté­seinek (Hodnika, Hornig, Felgárti, Hanuy, Knaúz és Huszár ismertetett már néhányat), hogy a benne közölt püspöki jelentések, ez az egyháztörténeti szempontból rendkívül fontos anyag, mely eddig tel­jesen ismeretlen volt a szakkörök előtt, most Dr. Va­nyó Tihamér pontos fordításában, illetve a kevésbbé fontosak tartalmi kivonatban és a Szerző szakszerű magyarázataival ellátva, hozzáférhetővé váltak úgy a tudományos körök, mint a közönség számára is. A püspöki jelentéseket közlő munkája bevezeté­sében a Szerző először a visitatio liminum ősi egy­házi intézményét ismerteti, mely az apostolok sírjá­nak a meglátogatását jelenti a világ kath. püspökei, vagy azok törvényes akadályoztatása esetén, helyet­teseik részéről, meghatározott időközökben, mégpe-

Next

/
Thumbnails
Contents