Magyar Themis, 1879 (9. évfolyam, 1-55. szám)

1879 / 14. szám - Az irói és művészi jog. 3. [r.]

Kilenczedik évfolyam. 14. szám. Budapest, 1879. április 3. KülBn mellékletek: a „Döntvények gyűjteménye", az „Igazságügyi rendeletek Iára" és az „Igazság­ügyi törvények anyaggyüjteménynyel". A kéziratok a szerkesztőséghez, a megrendelések és reclamátiók a kiadóhivatalhoz intézendök. Szerkesztőség: Nagy korona-utcza 14. sz. Kiadó-hivatal: IV. barátok-tere 3. sz. MAGYAR THEMIS Előfizetési árak (helyben házhoz hordással, vagy vidékre bérroe: tes szétküldéssel) a „Magyar Themis", a „Döntvények gyűjteménye és a; „Igazságügyi rendeletek tára" czimii me lékletekkel együttesen: egész évre 10 forin' félévre 5 forint, negyedévre 2 forint 50 kr. A MAGYAE JOGÁSZGYÜLÉS NAPILAPJA. MEGJELEN MINDEN CSÜTÖRTÖKÖN, A MAGYAR JOGÁSZGYULÉS TARTAMA ALATT NAPONKINT. ; előfizetési pénzek bérmei leyczélszerübben p o s t a u 11 küldendők. n, vidékifl i y utján Felelős szerkesztő: Dr. Fayer László. Kiadó: az „Athenaeum" részvénytársaság. TARTALOM: Az írói és művészi jog. Dr. H e r i c h Károly miniszteri osztálytanácsostól. — Óvás és váltói szigor. Dr. 8 c h i c k Sándor ügyvédtől. — Észrevé­telek a ki-, közjegyzői dijakról szóló törvényjavaslatra nézve. Dr. M a r k 6 Sándor rozsnyói kir. közjegyzőtől. — Ügyvédi joggyakorlatba lépő szabadságolt közjegyzőnek az ügyvédjelöltek lajstromába való felvételét megtagadni nem lehet. — A »Magyar Jogászegylet* alapszabályai. — A budapesti ügyvédi kamara törvénytervezete az ügyvédrendtartás tárg3'ában. — Az ügyvédi kamarákból. — Különfélék. — Legközelebbi csődbe­jelentési határidők. — Kivonat a ^Budapesti Közlöny*-bői. (Csődök. — Csődmegszüntetések. — Pályázatok. — Igénykereseti felhívások). — Külön melléklet: A ^Döntvények gyűjteményéinek egy ive. Lapunk vidéki évnegyedes előfizetőit felkérjük, szíveskedje­nek elöfizetésöket minélelébb megvjitani, mivel különben a lapot nem küldhetjük. A kiadó-hivatal. Előfizetési felhívás MAGYAR THEMIS 1879-iki második évnegyedére. Előfizetési dijak (helyben házhoz hordással, vagy vidékre bérmentes szétküldéssel): a „Magyar Themis", a „Büntetőjogi Szemle" az „Igazságügyi rendeletek tára", és a „Döntvények gyűjteménye" együttesen negyedévre 2 frt 50 kr., félévre 5 frt, egész évre 10 frt. Az előfizetési pénzek bérmentesen és vidékről postautalvány utján kéretnek beküldetni. A „Magyar Themis" kiadó-hivatala, az »Athenaeum« Budapest, IV., barátok-tere 3. sz. V./Az irói és művészi jog. in. A törvényjavaslat 15. §-a a fordítási jognak védelmi idejét határozza meg olykép, hogy angol, franczia, olasz vagy német nyelvre az eredeti mü megjelenésétől számított öt év lefolyta előtt fordítani átaláu nem szabad, akár volt a fordítás joga fentartva, akár nem. Az 5 év eltelte után tehát ezen nyelvekre korlát nélkül fordithatni. Ellenben az elő­sorolt négy nyelven kivül bármely más nyelven megjelent miire nézve a javaslat 6. §-a szerint a fordítási jog fentart­ható levén, a fordítás forgalombahelyezésének tilalma a fen­tartott fordítás első megjelenésétől számított öt évre terjed, és miután a fentartott forditásnak 3 év alatt kell megjelennie, ily esetben a szerző jogosulatlan forditás ellen összesen 8 éven át volna megvédve. Látni való, hogy a javaslat 6. és 15. §-a elvi összeütközésben áll egymással. A mit a 6. §. szigorúbban óhajt védeni, azt a 15. §. ismét lerontja. Terve­zetem a forditás jogra vonatkozólag általános, minden meg­különböztetést mellőző alapelvből indulván ki, a forditási szabadságot is tisztán határozza meg: 1. már az első év le­folytával a forditás mindazon nyelvekre, melyekre a fentar­tott forditás valósággal meg nem kezdetett, szabaddá válik (6. §. 2. bekezd.); 2. a forditás készítésének tilalma a jogszerű forditás első megjelenésétől számítandó 5 évre terjed. A javaslat 17. §-át, mely a háromlási jogról intézkedik, tervezetem elejti, mert ily §. felfogásom szerint a szerzői jog keretében felesleges. Tudvalevőleg észjogilag szerzői jog nem létezik. Midőn a positiv törvények a szerzőket privilé­giumok vagy irói és művészi tulajdonjogról szóló szabvá­nyok által védik, teszik ezt azért, mert meg akarják jutal­mazni a szerzőket. A különben köztulajdonná válandó szel­lemi alkotások részére monopólium engedtetik bizonyos vé­delmi idő alatt. Természetes, hogy ezen monopólium csakis a szerzőnek, illetőleg az általa kijelölt jogutódoknak (3. §.) szólhat és bármely okból megszűnvén, nem képezheti há­romlási jognak tárgyát, hanem azonnal köztulajdonná válik. A bitorló köteles a szerzőt vagy annak jogutódát kár­talanítani s azonfelül pénzbirsággal büntettetik. Terveze­tem e részben felvétetni ajánlja azon a tudomány által he­lyeselt intézkedést, hogy több irónak adalékaiból szerkesz­tett műnek bitorlója ugy a szerkesztőt valamint a bitorolt adalék szerzőjét is tartozik kártalanítani. Egészen uj tervezetem 17. §-a, mely bitorlásnak mondja ki a szerzői névnek (valódi vagy ál-uévnek) vagy megje­lent mü czimének jogosulatlan használatát, feltéve itt is ter­mészetesen, hogy a bitorlás szándékosan vagy vétkes gon­datlanságból történt. Utalok e tekintetben azon analógiára, mely a szerzői név s a czég közt fenáll és ezért a kereske­delmi törvény 24. § a nyomán igyekeztem oly szabványt szerkeszteni, moly a tudomány követelményeinek megfele­lőleg hivatva lenne sok e téren tapasztalt visszaélésnek ele­jét venni. A javaslat 21. §-ának utolsó bekezdése szerint a káro­sitottnak szabadságában áll a példányokat és készülékeket egészen vagy részben átvenni azok kiállítási árá­ban. Tervezetem Endemann (51. 1.) és Klostermann (252. 1.) helyes megjegyzései folytán az átvevőt, ki ugy is teljes kártérítést kapott, az átveendő tárgyak teljes értékének meg­térítésére kötelezi. Ismétlés esetében, a javaslat 23. §-a szerint, a bünte­tés nem haladhatja meg a törvényesen kiszabott legmagasabb összeget. A javaslat híven követi a német birodalmi törvényt, ellenben tervezetem sokkal szigorúbb szabványt ajánl. A pénz­birságnak átalános maximumát ugyan ismétlés esetében ez sem engedné túlhaladni, de »a bűnös addig folytatott iparága üzhetési jogától megfosztható.« Tudom, hogy ez által az ipartörvény 84. §-ának derogáltatnék némi részben, a meny­nyiben az ipartörvény kimondja, hogy 2>iparüzhetés jogától senki sem birói ítélet sem közigazgatási határozat által meg nem fosztható«. Azonban, ha az irói jog megvédését komo­lyan akarjuk, ugy ezen a belga törvény 4. czikkében is fog­lalt intézkedést bátran felvehetjük. A »plagiatorra« kiszabandó pénzbírság maximumát a javaslat 30, tervezetem 50 írtban állapítja meg. Nagyon hajlandó volnék e mellett lemondani azon, a tervezetembe is felvett szabványról, hogy ^kártérítési kötelezettségnek helye nincs.« Sőt ellenkezőleg kimondanám, hogy a szerző kártérítést követelhet a plagiatortól, legalább is tényleges gazdagodása erejéig. Ennek határozott indítványozását azonban mellőztem azért, mivel tervezetem 7. §-a a nagyobb mérvű plágiumokat amúgy is jobban megnehezíti, mint a javaslat, a mennyiben rendszerint nem engedi, hogy »ki­sebb terjedelmű irói müvek« a szerző beleegyezése nélkül más műbe felvétessenek, s ha ez mégis történt volna, a bi­torlásra kiszabott büntetéseket, tehát a kártérítési kötelezett­séget is, fentartja.

Next

/
Thumbnails
Contents