Magyar Themis, 1878 (8. évfolyam, 1-52. szám)

1878 / 49. szám - A kereskedelmi törvény 45. § ához

— 387 — jöhet, mert ép az 57. §. meghatározza annak időpontját, mi­nek értelme nem volna, ha az idö tényleges lefolyása nem vétetnék egyértelműnek a felfüggesztéssel. De nem lehetett czélja a törvénynek az, hogy e mellékbüntetések a tettest a sírig kísérjék. Dr. Miinek Arthur. A kereskedelmi törvény 45. § ához. (S. S.) A kereskedelmi törvény 45. §-a látszólag oly antinómiát tar­talmaz, mely valóságos torzképe volna a törvényhozási hanyagságnak. Azon kereskedői meghatalmazottakról szólva, kiket főnökük kereske­dői utazók minőségében a telep helyén kivül ügyletekkel megbiz, jog­körüket egy és ugyanazon mondatban következekép vonja meg: fel­jogosítottaknak tekintendők az általuk kötött adás-vevésekután járó vételár felvételére és másként főnöküknek k ü n 1 e v ő követelései beszedésére. A német keresk. törv. a kereskedelmi utazókat nem jogo­sítja fel arra, hogy főnökük nevében a czég bármely künlevő követelé­seit beszedhessék. Egyedül az általuk kötött adásvételek utáni vételár felvételére szorítja meghatalmazotti jogukat. A kereske­delmi forgalom szüküek találta az utazók e jogkorét. A kereskedő, a ki a czég tulajdonosát gyakran nem is ismerve, az utazónál rendeli meg az árut, azt ennek közvetítése folytán megkapja, a vételárt az utazó kezéhez lefizeti, tőle fizetési idöhaladékot is nyer: az teljes bi­zalommal fizeti az utazó kezéhez azon pénzt is, melylyel a czégnek más üzleti ügylet folytán tartozik. Az utazó meghatalmazotti minő­ségére nézve nem von demarcationalis határvonalt azon különféle ügyletek között, melyeket ugyanazon czéggel, bár különféle alkalom­mal kötött. Elmélet és gyakorlat pálezát tört a német keresk. törvk. idé­zett korlátoló intézkedése felett. Méltányoltatott ezen körülmény nálunk is. A 45. §. kimondotta, miszerint a kereskedői utazók feljogosítottak­nak tekintendők »főnöküknek künlevő követelései beszedésére«, te­hát nemcsak az általuk kötött, hanem a főnök javára kötött bármily ügyletből származó követelés beszedésére. Ámde ugy látszik elfelejtette a törvényhozó, hogy két sorral feljebb recipiálta a német keresk. törv. amaz intézkedését, melynek elejtését, illetve helyes kitágitását sanctio­nálta az idézett szavakban. Két sorral feljebb ugyanis é. p. ugyanazon mondat első részében »az általuk kötött adásvevések után járó vételár felvételére* szorítja az utazók mandatariusi jogkörét. Kis lap­sus vagy tán tulbuzgalom, mely bölcsen egyesiteni akarta a gyakorlatból meritett reformot a német törvény szövegével ? Kézzelfogható, hogy csak a szövegezés hanyagságában rejlhetik a látszólagos ellenmondás. A szakasz ugyanis különbséget tesz az ügyletek közt a szerint, a mint azokat maga az utazó kötötte, vagy sem; csak az elsőcatego­riába eső ügyletekből eredő követelésekre nézve jogosítván fel a keres­kedelmi utazót fizetési határidők engedélyezésére. így a szövegezés sejteni engedi, miszerint az meglevő alakját ezen distinc­tio hangsúlyozásának kedveért nyerte. Ez feloldja ugyan a látszólagos antinómiát; megmagyarázhatóvá teszi a textust, de épen nem indokol­hatja annak szembeötlő helytelenségét. Az idézett §. tartalmának egésze világosan tünteti fel a törvény­hozó azon intentióját, hogy az utazóknak a kereskedelmi for­galom könnyítése érdekében a közönséges kereskedelmi meghatalmazottaktól különböző privilegiált állást engedjen, meghatal­mazotti jogkörüket kifelé harmadik személyek irányában kitágítsa; miért is a szakasz súlypontja az utolsó mondatban s illetve annak két végszavában keresendő. Ezen intentió szembeötlő. Szembeötlő-e ezen intentiónak kifejezésrejutása a szövegezés tekervényes részleteiben? Épen nem. Ellenkezőleg a fogalomba uj ismérvet öntött. A bizonyí­tást nehezítette, a legszövevényesebb complicatiók lehetőségét szülte, melyek épen a kereskedelmi forgalom nehezítéséhez vezetnének. Te­kintsük a szakaszt szövegének szószerinti értelmezésében gyakorlati processualis szempontból. Ha valaki közönséges kereskedelmi meghatalmazottal az illető kereskedelmi üzlet folytatásának rendes ügyleti körébeeső ügyletet köt s pervita esetében a főnök tagadná, hogy helyettesét az illető ügylet megkötésére felhatalmazta, felperes hivatkozhatik egyszerűen a helyettes keresk. meghatalmazotti minőségére s még azon esetben is, ha alperes teljhitelüen bebizonyítaná, hogy helyettese tényleg túllépte meghatal­mazási körét, kifogását felperes ellen csak akkor érvényesithetendi, ha perrendszerüen bebizonyítani képes, miszerint felperes a megbízás kor­látolásáról kellően értesítve volt vagy arról az ügylet kötése alkalmával határozott tudomással birt. Ha pedig a főnök tagadásba venné magát a közbenjártnak kereskedelmi meghatalmazotti minőségét, felperes tartozik ugyan ezen minőséget bebizonyítani, de a mennyiben állítása való, ezen onus probandi reá nézve rendszerint igen könnyű lesz. Ugyanígy áll a dolog, ha utazóról van szó ? Az utazó kereske­delmi meghatalmazotti minőségének perrendszerü bebizonyítása magá­ban véve is nehezebb mint közönséges meghatalmazotté. De végre a vi­déki kereskedő rendszerint csak oly utazóval bocsátkozik ügyletek meg­kötésébe, a kiről tudja, hogy nála vagy más helybeli kereskedőknél rendesen vagy már gyakrabban járt közben az illető czég helyettesítésé­ben s hogy czége a megrendeléseket teljesítette. így a 43. §-nak eleget tett a megrendelő, helyreállította a közbenjárt egyén kereskedelmi meghatalmazotti minőségét. De ez még nem elegendő ám az üdvös­ségre. A 45. §.. mely hivatva volna, hogy a megrendelő érdekét meg­óvja, annak vállaira még egészen más onust nehezit. Ahhoz ugyanis, hogy a megrendelő hivatkozhassék a 45. §. utolsó mondatának^intézke. désére, nem elég a keresk. meghatalmazotti minőség kimutatása. A ke­resk. meghatalmazottak csak bizonyos categoriájának javára szól ezen mondat, t. i.azokra,kik »kereskedői utazók minőségében« vannak megbízva a telep helyen kívüli ügyletek megkötésével. Mi­ben nyilvánul a mandatariusi minőség ezen s p e c i e s-e ? Erről hallgat a törvény. Tegyük, A. vidéki kereskedő árukat rendel B.-nél, mint C. pesti üzlettulajdonos utazójánál s pert indit C. ellen az áru szál­lítása iránt. C.tagadja, hogy B. valamikorkeresked.utazója lett volna; tagadja, hogy az illető ügylet megkötésére megbízta volna. Avval, hogy A. vidéki kereskedőtársai tanúvallomása vagy más eszköz által bebizo­| nyitja, miszerint B. gyakrabban kötött ügyleteket C. nevében, melyeket C. utólag ratificált, helyre lesz állítva csakis azon körülmény, hogy j B. kereskedelmi meghatalmazott. A 45. §. ugyanis kettős intézkedést tartalmaz. 1. Hogy az, ki a főnök által a telep helyén kivül ügyle. tek kötésével van megbízva, szintén kereskedelmi meghatalmazottnak tekintendő, 2. Hogy arra nézve, ki különös minőségben, t. i. k e r e s k c­dői utazó minőségében van megbizva a főnök által a telep helyén kívüli ügyletek megkötésével, a §. utolsó mondatában foglalt különös intézkedések jönnek tekintetbe. C. tagadván B. keresk. utazói minő­ségét, vilflgos, hogy A.-t terheli a bizonyítás. Mily rendkívüli onus probandi! S tegyük, hogy felperesnek, mint előre látható, nem sikerül a perrendszerü bizonyítás • és a per főeskü által lesz eldöntve. Al­peres megesküszik, miszerint B. nem kereskedelmi utazója. Mi marad hátra a vidéki kereskedőnek ? A következő. Miután a per folyamában bebizonyította, miszerint B. kereskedelmi meghatalmazottja C-nek, de C. főesküje által be lett bizonyítva, hogy B. nem volt kereskedelmi utazó, az 52. §. azon esete áll elő, midőn a keresk. meghatalmazott meghatalmazása határain tul megy, mely esetben ez a vele szerződő harmadik személynek személyesen felelős. A. tehát immár B. ellen for­dul keresetével. A lefolyt perben azt vitatta s iparkodott bebizonyítani C-vel szemben, hogy B. keresk. utazója. A jelen perben annak ellenkező­jét kell vitatnia, B. nem keresk. utazója C-nek. Mert csak ez esetben fe­lelős neki személyesen B. Tehát negatív bizonyítás terhe, valamely tény meg nem történtét kell bizoayit mia; pendant p. o. a váltótörvény 42. §-ához. Valószínű itt is, hogyaliis probationibus deficientibus főeskü j által dőlend el a kérdés. B. megesküszik, hogy igenis utazói minő­ségben volt megbizva C-től. így tehát az egyik perben a res judicata | és így a jogi igazság: B. nem k. utazó. A második perben a jogi igaz­I ság: B igenis k. utazó. Az első perben a bíró utasítása folytán C. megesküdött: B nem k. utazóm; a másik perben a bíró utasítása folytán megesküdött B.: k. utazója vagyok C-nek. Az első perben A. folytonosan azt vitatta s minden áron arról iparkodott meggyőzni a bí­rót, miszerint B. C-nek k. utazója; a másik perben ugyanazon fél azt ál­lítja bíróság előtt s igyekszik bebizonyítani: B. nem k. utazója C-nek. — Mily continentia, mily kölcsönhatás tulajdonitandó ekét pernek? A jogerejü ítélet csak jus inter partes. Az első perben hozott ítélet tehát nem praejudicál a másik pernek. Felperesnek tehát B.-vel szemben nincsen res judicatá-ja. Uj actio kell. Másrészt nem hivat­kozhatik B. az ellene indított utóbbi perben A.-nak bíróságon kívüli beismerésére arra való hivatkozás által, hogy A. az előbbi per­ben bíróság előtt elismerte, sőt vitatta annak ellenkezőjét, mit vele szemben a jelen perben allegal, é. p. azért nem, mert 1. beismerni csakis saját tényét lehet; az pedig, vajon C megbizta-e B.-t mint k. utazóját, oly körülmény, melyet A. állithat, de be nem ismerhet; és mert 2. az előbbi per más felek között folyt (ppts 161. §.). Végül nem hivatkozhatik A. az első perben B.-re és nem hivatkozhatik B. a másik perben C-re mint tanura, mert mindkettő közvetlenül érdekelt személy, mindkettőnek személyes felelőssége a vitás kérdéstől függvén. Az első itelet jogerejüleg kimondván, miszerint B. nem volt k. utazó, az 52. §. foglalt jogot adja A.-nak, hogy B.-től kártérítést vagy a szerződés betöltését követelhesse, de felmenti C-t minden obligo-tól. A másik ítélet jogerejüleg kimondván, miszerint B. k. utazója C-nek, fel-

Next

/
Thumbnails
Contents