Magyar Themis, 1875 (5. évfolyam, 1-52. szám)

1875 / 10. szám - A budapesti ügyvédegylet III. szakosztálya által a büntető-törvénykönyv javaslata tárgyában kiküldött bizottság jelentése

— 61 — dozatai az e tárgy iránt kibocsátandó rendé1 I tben közelebbről Írassanak körül. — A kísérletről szóló IV. fejezetben a 66. §. 1. pontjára tartja szükségesnek a bizottság meg­jegyzést tenni, mely pont igy szól: „Nem büntettetik a kísérlet, ha a tettes 1. a szándékolt cselekmény véghezvite­létől külső kényszer nélkül elállott." E határozmány tulajdonkép felesleges, minthogy a 64. §-bau ki van mondva, hogy akkor képezi a cselekmény „a megkezdett bűn­tett vagy vétség kísérletét, ha a szándékolt bűntett vagy vétség véghezvitele megkezdetett, és ha a véghezvitel a tettes akaratától független körülmény által akadá­lyoztatott meg;" továbbá mert ugyanezen §. második pontja kimondja, hogy a bűntett kísérlete mindig, a vétségé azonban csak a tör­vény különös részében meghatározott esetekben büntetendő. A törvényjavaslat tehát a kísérlet definitiójába, eltérőleg a német büntető-törvény­könyvtől és azosztrák javaslattól, belevette azon momentumot is, mely szerint a véghezvitelnek a tettes akaratától független körülmény által kell megakadályoztatnia.*) Ebből egyenest kö­vetkezik, hogy ha a véghezvitel a tettes aka­ratától függő körülmény folytán maradt el, akkor a kísérlet büntettetik ; tehát felesleges positive kitenni, hogy mikor nem büntettetik a kísérlet. Ámde a törvényjavaslat készítője, tekintettel a magyar törvényszéki gyakorlat bi­zonytalanságára, szükségesnek tartotta ezen ex­pressiv határozmány felvételét. Ezt a bizottság elfogadta, de nem vélt belenyugodhatni azon kitételbe, mely e czélra a 66. §. 1. pontjában használtatik. Ha az, a ki külső kényszer nélkül elállott, nem büntettetik, akkor csak azt lehet büntetni, ki külső kényszer folytán állott el. Külső' kényszer azonban úgyszólván csak ott forcg fenn, ahol a véghezvitelt to­vábbfolytatni absolute lehetet­len. Már pedig ily széles kört adnia bün­tetlen kísérletnek nem lehet. A kísérlet bümetlensége csak ott enged­hető meg, a hol az elállás önkényt történt; mert az önkénytes ellállás azt mutatja, hogy nem volt meg a dolus azon intensivitása, mely a bűnös cselekmény véghezviteléhez megkíván­tatik; tehát sem a subjectiv, sem az objectiv momentum nem eléggé terhes arra, hogy bün­tetés szabassék ki. Ámde előfordulhatnak szá­mös esetek, melyeknél az elállás nem önkényt, de nem is külső kényszer folytán történik. Mindezen esetekben a törvényjavaslat 66. §-ának 1. pontja szerint, mint fentebb láttuk, büntet­lenség áll be ; azonban teljesen indokolatlanul. Mert a hol az elállás nem önkényt, nem belső oknál fogva, hanem valamely olyan külső kö­rülmény folytán történt, mely nem képez ugyan abíolut akadályt a kivitel folytatására, de a tettesnek — talán téves — nézete szerint na­gyon bizonyossá teszi a felfedeztetést, vagy talán megnehezíti vagy lehetleniti a menekü­lést, ily esetben a büntetlenségnek nincs helye, mert itt a bűnös cselekmény véghezvitelének megkezdése mellett megvan egész teljességében a gonosz szándék is. Vegyünk pár példát. Valaki éjjel belopózik egy szobába és ott kinyitja a szekrényt, melyben tudomása szerint pénz van. Azonban épen midőn keresi a fiókban a pénzt, az ablakon át látja, hogy valaki gyertyával közeledik. Ettől a tolvaj any­Dyira megijed, hogy mielőtt még a pénzt ha­talmába keritette volna, elfut. Ezen ember két­ségkívül a lopásnak büntetendő kísérletét kö­vette el. Még praegnansabb példa a következő (mely a törvényjavaslat indokolásában is mint bün­tetésre méltó eset van említve): Valaki belo­pózik egy lakott szobába azon czélzattal, bogy a szoba lakójának pénzét elrabolja. Amint azonban bejön és megragadja a szoba lakóját, ez oly kiabálást kezd, hogy a tolvaj attól tart, hogy az utczáról az emberek be fognak jönni és elzárják előle az utat a menekülésre. Ezen *) Hogy mennyiben kifogásolható ezen kitétel: , .megakadál) oztatott," arról alább szólunk. félelem ugyan alaptalan, mert a becsukott ablaktáblák miatt az utczán a kiabálás nem hallható; de ő mégis elfut még mielőtt a pénzt elvenné a szoba lakójától. Senki sem fogja tagadni, hogy ez az ember büntetésre méltó rablási, kísérletet követett el. Ámde sem ő, sem a fennebbi egyén nem lesz büntethető, ha a 66. §. 1. pontja megma­rad, mert mindketten, ugy mint a 66. §. 1. pontja a büntetlenséghez megkívánja, „külső kényszer nélkül" állotiak el a tett elkövetésé­től ; a gyertya látása ugyanis az egyik esetben, és a kiabálás a másikban nevez­hető ugyan a tettes akaratától nem függő külső körülménynek, de külső kényszernek nem. A büntetlen kísérletnek a törvényja­vaslatban foglalt ezen kiterjesztése nem tá- I maszkodhatik sem a tndományra, *) sem a törvényhozások rendelkezésére. Számos idé­zetekkel volnánk képesek ezt bebizonyítani; szoritkozuuk azonban pár kiváló példára. Schwarze (Hohzendorf: Handbuch d.D. Strafreclits II. 305. 1.) a következőket mondja e tárgyról: „Desto entschiedener ist das Re­quisit des Abstehens, áaan die Hinderung nicht durch iiussere Umstande veranlast worden, festzuhalten ; es muss hier jeder Umstand, in welchem der Thater ein Hinderniss seiner weiteren Tbatigkeit eiblickteund durch welchen er sich von derén Beendigung abhalten liess, die Annahme des freiwilligen Rücktritts ausschliessen, auch wenn die Auffassung des Thaters in Bezúg auf diesen Umstand noch soirrig oder für Andere sehwer begreiflich war; genug, dass der Thater sich einer „wirklichen oder vermeint­lichen Nöthigung**) fügte. Glaubte insbeson­dere der Thater irrigerweise, dass seine Krafte oder sein Geschick nicht hinreichten das vor­handene oder vermeintliche Hinderniss der That zu bese'tigen oder die That überhaupt zu Ende zu führen, so ist ein freiwilliges Ab­stehen nicht vorhanden; das vermeintliche Nichtkönnen ist dem Nichtwollen nicht gleich­zustellen. Die Fest:tellung dieser Grenze kann im einzelnen Falle schwierig sein. Keinen­falls aber ist es richtig, wenn man das Hinderniss als einen „u n ü b e r­windlichen Widertsand" charak­terisirt hat; auch in dem Falle, wenn das Hinderniss ein unübeiwindliches nach der An­sicht des Thaters sein würde, derselbe aber Anstand nimmt, durch Beseitigung desselben, nach Befinden, Gefahr für sich berbeizuführen, ist ein „freiwilliges Abstehen" nicht vorhanden. Die Ueberraschung des Thaters bei der That durch einen Dritten, wird das freiwillige Abstehen ausschliessen. Ebenso kann das Hinderniss in derPersondes Thaters selbat He­gen: Schwa^he seiner Krafte (Fali aus der Praxis: bei dem Nothzuchtsversuche fühlt der Thater, ein Epilepticus, das Nahen der durch die Aufregung veranlassten Krafte.***) Szintily értelemben nyilatkozik Zacha­riae a kísérletről irt nagy monográfiájában. Az ide vonatkozó számos helyek közül csak a követ­kezőket idézzük: „Ferner ist bei der Entschei­dung der obigen Frage nicht unberücksichtigt zu lassen, ob bei dem Thater durch die zu­fallige Störung blos die F u r c h t vor der Strafe oder eine Regung dea Ge wissen a er­*) A törvényjavaslat felfogása ugy látszik ROÍSÍ véleményére támaszkodik. (Az indokolás azonban — sajnos — nem ad felvilágosítást az iránt, miért tér el itt a törvényjavaslat az általánosan uralkodó felfogástól.) A nevezett tudós ugyanis ezeket mondja etárgyról (Traité de droit pénal. II. XXXII.): „A la vérité, le désistermnt peut dérivér de motifs divers; il peut étre l'effet d'un retour a la justice ou celui de la crainte, d'une crainte réveillée par la timidité naturelle de l'agent, ou par des circonstances ex­térieures; il peut consister dans l'abandon absolu du projet eriminel, ou dans non ajournement a un moment plus favorable. Dans tous ces cas la tentative dóit demeurer egalcmentimpunie ; car la justice humaine ne dóit pas fouiller dans l'intérieur de la pansé, elle n'en a point de moyens ; elle ne le pourr»it sans s' exposer a trop d'erreurs.1' Ez azonban egyáltalában nem fogadható cl, mert igen sok esetben utalva van a biró arra, hogy a vádlott belsejét kutassa. **) Hálschner: System S. 202. ***) Ez csak nem külső kényszer ? zeugt wurde, oder ob er zugleich m e i n t e, dass er nun das Verbrechen gar nicht vollen­den könne; und ob er ferner sich blos auí das Unterlassen der noch erforderlichen Haná­lungen beschrünkt, oder zugleich ctwas ge­thau hat, unj der Wirkung der schon vorge­nommenen Acte zu begegnen, oder dieselbe zu hindern. Hiernach wird der Richter entscheiden müssen, ob ein ganzliches Abste­hen vom Versuche, oder ein bloses Aufschie­ben der Ausführung anzunehmen sei, und für letzteres dürfte bei einer solc'ien zufiilligen Störung so lange einefactische Vermuthung strei­ten, bis sich aus gewissen Thatsachen, z. B. daraus, dass der Thiiter sich Ubsrzeugt hatte, dass aus dem entstandenen Larm u. s. w. ihm keine Gefahr d-ohe, und er die Vollendung dennoch unterüess, ergiebt, dass es wirklich ein freiwilliges und ganzliches Abstehen von der Vollziehung des Verbrechena sei. (Die Lehre vom Versuche der Verbrechen. II. 254. 1.) Berner (Tankönyv 180. 1.) és Pauler ia (Tankönyv 124. §.) azon elvet követik, melyet ezen idézett irók képviselnek. Ugyanazon eredmény re jutnánk a modern külföldi törvények nyomán ia. A német büntető-törvénykönyv, mint már emiitők, a kísérlet definitiójába nem veszi fel azon momentumot, hogy az elállás a bű­nös cselekmény elkövetőjének akaratától füg­getlen körülmények folytán történt. Azon tör­vénykönyvben tehát annak meghatározása, hogy mikor büntetlen a kísérlet, feltétlenül szük­séges. Benne is foglaltatik az a 46. §. 1) pont­jában, mely igy hangzik: „Der Versuch als solcher bleibt straflos, wenn der Thiiter 1) die Ausführung der beabsichtigteu Haudlung auf­gegeben hat, ohne dass er an dieser Ausfüh­rung durch Umstande gehindert worden ist, welche von a e i n e m W il­len unab hangig waren." Ezen törvény tehát nem külső kényszerről, hanem a tettes akaratától független körülményről szól, éa ezen §. azerint a fennebb emiitett két esetben bün­tetendő kísérlet forog fenn. A legújabb osztrák javaslata kísérlet definitiójába szintén nem veszi fel az akarat­tól független körülmény folytán való elállást, és ennek folytán a 47. §. 1) pontjában a kísérlet büntetlenségét a következő esetben en­gedi meg: „wenn der Thater 1) aus e i g e­nem Antriebe und nicht inFolge iiusserer, von aeinem Willen unab­hángiger Hindernisse von der Vollen­dung des Verbrechena oder Vergehens abge­atanden ist." Itt tehát a tettes akaratától füg­getlen akadály vétetik fel, de e mellé még a büntetlenség követelménye gyanánt az önkény­tea elállá8 („aua eigenem Antriebe") is megköve­teltetik ; tehát a fennebbi két eset ezen törvény­könyv azerint ia büntetendő kísérletnek tűnik fel A belga törvénykönyv a kísérletet kö­vetkezőkép definiálja: „II y a tentative punis­sable, lorsque la résolution de commettre un erime ou un délit a été manifestée par des ac­tes extérieurs qui forment un commencement d'excution ede ce erime ou de ce délit, et qui n' ont été auapendus ou n'ont man­quéeur effet que par dea circonstan­ce a i n d é p e n d a n t es de la volonté de l'auteur." Tehát felvétetik itt a kísér­let definitiójába a bünszerző akaratától függet­len körülmény folytán való elállás, vagyis a kísérletnek teljes definitiója adatik, ugy mint a mi javaslatunkban. Ámde a belga törvénykönyv nem tartalmaz külön határoz­mány t arra, hogy hol büntetlen a kísérlet, és ennyiben következeteaebben jár el, mint a mi javaslatunk. De nemcsak ebben különbö­zik a belga büntető-tvkönyvnek ez iránti hatá­rozmánya a mi törvényjavaslatunktól, hanem kü­lönbözik már a kísérlet defioitiójában is. A mi törvényjavaslatunk ugyanis a kísérlet körül­írásában— a porosz büntető-törvénykönyv pél­dája után indulva — azt követeli meg, hogy a véghezvitel a tettes akaratától független kö­rülmény által akadályoztat o tt legyen meg. A belga törvény azonban nem ezen szót hasz­nálja: akadályoztatott meg, hanem használja ezt: „suspendus par des cir-

Next

/
Thumbnails
Contents