Magyar Themis, 1874 (4. évfolyam, 1-56. szám)

1874 / 28. szám - A Mária nostrai országos nőfegyházról

— 202 — 108. cz. „Azelévlilféstafelek ellenve­tése nélkülhivatalból figyelembe venni nem lehet." 109. cz. „Ha a kibocsátónak vagy elfo­gadónak váltói kötelezettsége el­évülés által vagy azálta l^h o g y a váltójogok fenntartásáraszüksé­ges cselekvényekel mu lasztattak, megszűnik, — ezek a váltóbirto­kos irányában köztörvényi uton csak annyiban maradnak kötelez­ve, a mennyiben ennek kárával gazdagodnának.') A forgatók ellen, kiknek vál­tói kötelezettsége megszűnt, ily keresetnek helye nincsen." Hamis és hamisitotf váltó.1") 110. cz. „Ha a váltónhamis aláirás for­dul elő, e köiulmcny azok kötele­zettségére, kiknek aláírásai va­lódiak, befolyással nincsen." 111. cz. „Haa váltó meghamisittatik, azon forgatók, kikazta meghamisí­tás előtt ruházták át, a váltó erede­ti tartalma szerint felelősek; ellen­ben azok, kik aváltót a meghamisí­tás után forgatták, a meghamisított tartalom szerint kötelezvék. Kétség esetében az tételezte­tik fel, hogy a hátiratok a megha­misítás előtt keletkeztek.11)" *) In quantum locupletiores facti sunt. Az érte­kezlet ezen czikket elfogadva egyúttal kinyilatkoz­tatta, hogy a hozzá csatolt indokolást nem találja he­lyesnek. 10) Igen érdekesek jogi szempontból az u. n. p i n c z e-v á 1 t ó k. Ezek költött váltók, melyeknél csak a birtokos s az elfogadó valósággal létező sze­mélyek. Még maga P i 11 miniszter sem általotta, a kor­mány Javára ily l'/a millió font ster lingró'l szóló pincze-váltót. melyen koholt hátiratok voltak, az angol bank által leszámi­toltatni! (Haimerl id. h. 216 l.) ") A német vrdsz.-nak a meghamasitott váltókra vonatkozó intézkedései kimerítőknek nem tekinthetők. Ez okból az 1850. évi cs. nyiltparancs, melylyel nálunk a váltórendszabály behozatott, az 1840 : XV. t. cz. I. r. 39. és 40. §-ait továbbra is fenntartotta. Ez intézke­déseket tehát javaslatunk is egész helyesen veszi át. A 112. cz. „Az előbb »• ni czikk határozat ai megh amisitás esetében az elfoga­dóra, illetőleg a kibocsátóra isal­kalmazást nyernek." Elveszett váltók.12) 113. cz. „Az, ki a váltót elvesztette, an­nak megsemmisítését a fizetési hely törvényszékénél kérelmez­| heti.13)" 114. cz. „A megsemmisítési eljárásfo­! lyamatba tétele után a váltóbirto­! kos, feltéve, hogy a váltó márlejárt az elfogadótól, illetőleg a saját ! váltó kibocsátójától a váltó összeg ! kifizetését követelheti, ha a in e g­j semmisítésig kellő biztosi tékot ád. j Ily biztosíték adása nélkül a váltó­; birtokos csak azt követelheti, hogy az elfogadó, illetőleg a saját váltó kibocsátója a v á lt ó ö s sz e get bírói kezekhez letegye. Telepitett vál t ó k n ál, h a azo kon telepes van kijelölve, a váltóbirto­, kosa fizetést a fennebbi feltételek 1 mellett csakúgy követelheti, ha a telepesnél kellő időben történt be­; mutatást óvással igazolhatja.14)" kérdéses intézkedések ugy a váltó természetének, mint a méltányosságnak teljesen megtelelnek s főleg azért érdemelnek figyelmet, mert a forgatókat egy p r a e­j s u m t i o segítségével megvédik az ellen, hogy a meg-I hamisítás ténye miatt kárt szenvedjenek. Mintán azon-I ban e vélelem csak egyszerűen praesumtio juris-nak i tekinthető, az nem zárja ki az ellenkező bebizonyitha­tását. (L. jav. ind. és Blodig az id. h. 492. 1.) 12) Kivéve a telepitett váltókat, javaslatunk szo­j rosan csatlakozik a német vrdsz.-höz. A code de com­merce szerint megsemmisitéai eljárásnak nincs helye: i Si la lettre de change perdue est revétue de l'accep-i tation, le payement ne peut en étre exigé cur une se­í conde, troisiéme, quatriéme etc . que p a r o r d o­j nancedujugeeten domiant caution. (151. cz.) ' Si celui qui a perdu la lettre de change, qn'elle sóit áccepté ou non, ne peut représenter la secondc. troi­siéme, quatriéme etc., il peut demander le payement I de la lettre de change perdue et l'obtenir par l'or­donnance dujuge, enjustifiantsa pro­j priétéparses livres et en donnant cau­tion. (152. cz.) 13) A megsemmisítés ép ugy mint az elévülés fictión alapuló s a váltóforgalom biztosítására czélzó intézmény, mely nem az absolut jog szigorú el­veiből, hanem czélszerüségi szempontból keletkezett. 14) A telepitett váltók megsemmisítését javasla 105. cz. „A forgatónak az intézvényező sa többi előzők elleni visszke­reseti i g é n y e i e 1 é v ü 1 n e k : 1)3 hónap alatt, ha a visszke­reső Európában lakik, Islaudot s a fa rői szigeteket kivéve; 2\ 6 hónap alatt, ha a visszke­reső Ázsiának és Afrikának a kö­zép- és fekete tenger melletti part­vidékein és ezen tengereknek az emiitett földrészekhez tartozó szigetein lakik; 3) 18 hónap alatt, ha a visszke­reső valamely más, Európán kí­vüli országban vagy Islandban avagy a farői szigeteken lakik. A forgató ellen a határidő, ha előbb fizetett, mintsem ellene vál­tókereset indíttatott, a fizetésnap­jától, minden más esetekben pe­dig a keresetlevél vagy az iáé>. és kézbesitésenapjától kezdődik* 106. cz. „Az elévülés u kereset megindítása7) által, de csak arra nézve szakitta­tik meg, ki ellen a kereset intéz­tetett-A keresetlevet az alperes ré­széről történt per be jelentés8) pó­tolhatja." 107. cz. „A feleka jelen törvényben meg­áll a p i t o 11 elévülési időt szerző­désileg meg nem változtathatják." ;) E czikkben javaslatunk lényegesen eltér a né­met vrdsz.-től. melynek 80. czibke értelmében: die Verjáhrung wird nur durch Beh ándigung der Klage unterbrochen A szakértekezlet ezen eltérést egyhangúlag helyeselte: eddigi törvényünk e részbeni intézkedését továbbra is fenntartartani nemcsak azon körülmény javallhatja. hogy a német vrdsz -ban foglalt intézkedés helyessége és czélszerüsége Németországban is gyakran kétségbe vonatott, hanem a tapasztalás is, mely eléggé igazolta, hogy az elévülés megszakításá­nak az vrdsz.-ban foglalt módja által a váltói jogok fenntartásának lehetősége a felek minden igyekezete mellett is kétségessé válhatik Mert nem rit­kán történt és történhetnék meg, hogy a kereset jóval az elévülési idő előtt indíttatik meg, annak kéz­besítése azonban a bíróság hanyagsága vagy vé­letlen akadály miatt kellő időben nem történvén meg, a fél jogvesztessé lesz. daczára annak, hogy jogát a törvény által kiszabott időben érvényesíteni el nem mulasztotta (L. jav ind.) 8) A litis denunciatio tekintetében ismét szoro­san csatlakozunk a német vrdsz -hoz. A jbm Tbemls" tárczáia. A Mária nostrai országos nöfegyházról. Ezen fegyház a szobbi-vasut és gőzhajó­állomáshoz igen közel esvén, a könnyű közle­kedés a látogatást megkönnyíti. Már messzi­ről egy kis hegyi kápolna tűnik fel, melyhez egy két tornyú templom is tartozik, mely egy­kor a Pálos rendé volt és már I. Lajos király idejében monostorra! ellátva, oly tágas volt, hogy 300 szerzetest is befogadhatott. A törökök elpusztítván Mária nostrat, a Pálosok monostorát Széchenyi György építtette újból fel. 1809-ben itt állomásozott a fekete sereg. 1855-ben az osztrákok ezen nevezetes monostort fegyházzá alakitották és pedig a női fegyen­czek részére, kik szerzetésnők igazgatása alatt állanak. Ezen fegyházról az ujabbi ada­tok nyomán következőket sorolok fel: I. Napirend. (Idő beosztás.) Felkelés reggel 5 órakor, csengetésre az alvó termeket a felügyelő testvérek felzárják, '/26-ig tartoznak a fegyeneznők a fésulködést, öltöz­ködést és ágyazást elvégezni, V26—6 óráig imára mennek a munkaszobába, 6—Va 7-ig a tem­plomba isteni tiszteletre vezettetnek, Va7—7-ig erkölcsi tanítás adatik a kápolnában a tiszte­lendő úr által (Jelenleg a lelkész Stachovics János) 7—'/28-ig a reggeli és kenyérosztás, y28—8-ig séta az udvaron párosan, elől és bátúl egy testvérnéne megy, 8 —V2l-ig munka, | 1/21 — l-ig ebéd, 1—2-ig séta az udvaron, zor- | don időben a folyosón, 2—7-ig munka, I 7—8-ig télen szabad idő, nyáron séta az udvaron, 8 órakor elzáratnak a hálótermeklje. | II. Háló börtönök. Ilyen van 25; különböző nagyságúak, négy nagyobb mintegy 40 ággyal, a többiek 6—18 ágyra. Az ágyak széjjelszedhető fa­pricsek, egy alsó íavánkossal, a melybe a fésűt, czipőt és egyéb apróságaikat berakhat­ják ; az ágyra jön egy szalmazsák, egy szal­mavánkos, lepedő, egy felső és egy alsó pok­rócz; minden ágy és ágynemű számozva van. Az ágy fölött kis táblán a rabnő neve, törzskönyvi száma, hitvallása és a bünhödési határidő letelte; minden hálóbörtönben fatál 2—3, vizkanna szintén 2—3, a fogason törül­közők, melyek kétszer hetenként tisztáztatnak, az ágynemííek ellenben egy hónapban egyszer húzatnak tisztába. Minden alvó szobában egy égő lámpa van, melyet kérelemre ellehet oltani. A falon egy tábla, mely a napirendet irja le és egy feszü­let. Vannak takarító fegyeneznők, kik a háló­termeket és a folyósokat tisztogatják, vizet hordanak fel, télen fűtenek és a lépcsőket is tisztogatják. Az alvó termekre és a takarító nőkre 6 testvérnéne ügyel fel és ezek tartják fenn a rendet. III. Munka-terem van 3. Első emeleten a magyaroké, má­| sodik emeleten a németeké, tótoké és oláhoké, | ugyanazon emeleten a reformátusoké' külön I van, földszint pedig a visszaesőknek van egy. Minden munka-teremben két testvérnéne fog­[ lalkozik a munka-vezetéssel. A munka főnemei: fehérnemű varrás, hímzés és kötés és vasár­naponként a virágcsinálás. Az idősebbek toll­fosztássa) foglalkoznak. Azonkívül vannak czi­pésznök és házi munkásnők. Minden munkára azok alkalmaztatnak, kik ahoz értenek, vagy orvosi szempontból egy vagy más munkára ki­rendeltetnek. Létszám 224. (1874 apr. 29.) Ebből kerti-munkás 7, földi munkás 28, mó­sónő8, konyhásnő4, betegápolónő 1, agyermek­szobában 2, tehenészetnél 3, sertéseknél 5 nő van, többi varrással a munka-termekben foglal­kozik. A külső gazdaságra 7 testvér ügyel fel. A munkanemííeket leginkább magánosok küldik, de az intézet részére is varrnak. rV. Étkezési terem. Külön nincsen, hanem a munka-teremben étkeznek s ételhordó deszkán viszik fel az éte­leket ; mindenik kap 2 csésze eledelt, egyikben van leves, másikban főzelék és egy kis szal­vétában van kenyér, melyet ha meg nem esz­nek, estvére tehetik el. Egész evő eszközük egy kanál, mert kést és vellát nem lehet ne­kik adni. Kétszer hetenként szalonnás gom­bóezot is kapnak s ez a legkedvesebb ételök; csütörtökön és vasárnap húst is kapnak, amely főve 4 latot tesz ki, reggelire rántott levesük van, estelit csak a külső munkások kapnak,

Next

/
Thumbnails
Contents