Themis, 1871 (2. évfolyam, 1-43. szám)

1871 / 20. szám - Dietrich ur és a magyar jogászgyűlés - Perrendünk nehány §§-ai a gyakorlatban

— 228 — időben történik, ha akkor vétetik fel, mikor a franczia törvény értelmében óvást felvenni le­hetséges lesz. A váltórendszabály 86. §-ára néz­ve tehát ezen értelemben „declaratiót" (magya­rázatot) kivánnak a törvényhozás által kiadatni. A bécsi kereskedő-világ nevezetesen a gab­na- és liszttőzsde képviselete ellenkező szem­pontból indul ki, és emiitett memorandumában azt kívánja, hogy a bécsi ministerium intézkedést tegyen az iránt, miszerint az ausztriai törvény­székek előforduló esetben a lipcsei kereskedelmi főtörvényszék által hozott döntvény értelmében mondjanak ítéletet.*) A berlini és a bécsi keres­kedők felfogása közti ezen ellentét onnan ma­gyarázható meg, hogy a berliniek a bajnak gyö­kerét akarják orvosolni, és a lipcsei főtörvény­szék döntvényének ellenében ki akarják mon­datni a visszkereseti kötelezettség fenntartásá­nak elvét. A bécsi kereskedők azonban látják, hogy berlini kaitársaik nem tudtak — legalább eddig — érvényt szerezni saját felfogásuk­nak, és igy biztos kilátás van arra, hogy a né­metországi törvényszékek a lipcsei főtörvényszék döntvénye szerint fognak eljárni. A bécsiek te­hát kénytelenek azt kérni, hogy ha már a né­metországi hátirók felmentetnek visszkereseti kö­telezettségök alól, mentessenek lel ők is, mert kü­lönben mindazon váltók, melyeken németországi és egyszersmind austriai hátirók vannak, Aus­triába vándoroluáuak, és az austriai kereskedők kénytelenek lennének mindazon váltókat bevál­tani, melyeket ők legnagyobb részt nem az előt­tük ismeretlen franczia, hanem a velők össze­köttetésben levő német előzőik kedvéért hátira­toltak. Mi — habár a lipcsei főtörvényszék elvi ha­tározatával teljesen nem értünk is egyet, — a bécsi kereskedői kar czélzatát helyesel­jük, és ugy hisszük, hogy a magyarországi kereskedői kar is, ha tesz e tárgyban valamit, ugyanazok okoknál fogva, melyekből a bécsiek kiindulnak, csak is ezen felfogáshoz csatlakozha­tik. Kevésbé értünk azonban egyet a móddal, melyen a bécsi gabna- és liszttőzsde el akarta érni czélját. A bécsi gabna- és liszttőzsde a következő három mód egyikét ajánlotta: Vagy bocsáttassék ki azonnal törvény oly értelemben, hogy a francziaországi 1870. aug. 13-iki törvény jogi hatálya austriai váltókötele­zettekre ki nem terjed, és hogy ennélfogva oly váltókból, melyek Francziaországban annak ide­jében a Code de commerce által előirt módon, nem ovatoltattak a váltójogi kereset austriai polgárok ellen meg.-zünt, és ezen törvény az Austriában is érvényben levő általános váltó­rendszabály 41. és 86. §§-nak magyarázata gya­nánt volna hozandó; vagy pedig adjon ki az igazságügyministe­rium a törvényszékeknek rendeletet, melyben ki­mondja, hogy az ő (az igazságügyministerium) nézete szerint a váltórendszabály emiitett §§-ainak csak is a lipcsei főtörvényszék által jelzett értel­me lehet." vagy végre provokáljon a legfőbb törvény­széknél ily értelmű döntvényt. A mi az első módot illeti, hogy t. i. tör­vényhozási uton magyaráztassék a törvény, ez ellen természetesen nem lehet senkinek sem ki­fogása, és ha ezt kérnék a pesti kereskedők, ak­kor teljesen correcte járnának el. De már a má­sik két mód épen nem felel meg a birói füg­getlenség szempontjának. Ugyanily értelemben nyilatkozott a kérvényre adott válaszában bécsi kereskedelmi ministerium is. Bécsi jogászkörökben azonban a bécsi gab­na- és liszttőzsde kérvényének czélzata ugy lát­szik nem csak a kivitel módjára hanem érde­mére nézve sem fogadtatik el. És igy azon sa­játszerű tüneménynek vagyunk tanúi, hogy a né­metországi jogászokat a bécsi kereskedők, a né­metországi kereskedőket pedig a bécsi jogászok támogatják. A gabna- és liszttőzsde ugyanis véle­ményadásra szólította fel e kérdésben az alsó austr. ügyvédi kamarát. Az e czélból kiküldött bizott­ság előadója, dr. Magg teljesen csatlakozott ugyan a lipcsei kereskedelmi törvényszék azon felfogá­pához, hogy a hátiró nem köteles fizetni, ha az óvás nem vétetett fel kellő időben, de ezen nézet a bizottság több tagja által erélyesen meg­*) Ugyanily értelmű kérvényt nyújtott be a bécsi kereskedők reform - egylete a birodalmi tanácshoz, mely kérvény sürgős elintézés végett a ministeriumhoz utasíttatott. Ezen kivül az alsó ausztriai iparegylet és a laibachi kereskedelmi és iparkamara is hason czélu ha­tározatokat hoztak. I támadtatott, és ezek azon véleményöknek adtak ki­fejezést, hogy elégséges, ha a váltó a moraton­I um határidejének megszűnése után fog ovatoltat­ni. A szavazásnál a bizottság 12 tagja közül 5 az előadó mellett, 6 pedig clleno szavazott. A bizottság elnöke nem szavazott. — Nem tudjuk, hogy hazai kereskedői karunk szándékozik-e'e tárgyban lépéseket tenni, — ugy hisszük azonban, hogy tekintettel váltótörvé­nyünk 4. 5. és 6. §§-amak nem egészen világos szövegezésére, és tekintettel azon nem megve­tendő forgalomra, melyben a magyarországi ke­reskedők franczia házakkal vannak, minden esetre kívánatos előintézkedésről idejekorán gondoskodni. Dietrich ur és a magyar jogász­gyűlés. Timkó József ügyvád úrtól. A magyar jugászgyülésnek ez ideig sem va­gyok tagja, s ez okból mondandóim még kevésbé lesznek .Cicero pro domo sua," mint a miket e tárgyban Tóth-I'ápay Soma ur e lap hasáb­jain már közzétett. A mult évi jogászgyülésnek nem azért ma­radtam távol szemlélője, mintha azt erkölcsi pres­siók által előidézett tényül tekintettem volna, avagy mintha a gyűlés szabadelvűsé gét s politikai függetlenségét még gondolat­ban is kétségbe vontam volna : mert hisz akkor nekem, épen ugy mint Dietrich Ignácz uruak első kötelességüuk leendett, egynézetü tagtársa­inkat összetoborozva, a gyűlésen tömegestül meg­jelennünk s teljes erőnkből oda hatnunk, hogy a magyar jogi közönség kétségbevo nhatlan szabadelvüségét s becsületét e téren is miuden szándékolt megtámadás ellen megóvjuk. Nem hiszem ugyanis, hogy Dietrich ur ta­gadná, miként hazánkban ÜZ igazságú'gymiuisteri hivatalnokokon, a kinevezett s kineveztetésre aspiráló jogászokon kivül — ha ezek csakugyan mindannyian a hivatalos pressio behatása alatt állanának is — fölös, nagyon tölös számmal ne volnának, kikhez a pressio-gyakorlás gyanújának mégj árnyéka sem férhet. Ha ez igy áll s ha a magyar összes jogászkar tekintélyét, független­ségét, szabadelvüségét bár legtávolabbról czélzó merénylet intéztetik alulról vagy felülről, véle­ményem szerint a szabadelvű tábornak elodázhatlan szent kötelesége volna összetett erővel, mint egy ember a sikra lépni s a merényletet meghiúsítani. A magyar jogász­gyűlésnek tagja lehetett és lehet Dietrich ur s a vele hason nézeten levő valamennyi jogász; ha ők ugy hitték s hiszik, hogy a gyűlés a mi­nister nem szabadelvű (V?) törekvéseit mozditja elő; hogy nem független s a magyar jogászi karnak derogál : méltóztattak volna vagy mél­tóztassanak egytől egyig a gyűlésen megje­lenni s a ministeri hivatalnokokat, kinevezett bí­rákat s a kinevezésre aspiráló kisebbséget leszavazni. Ez az egyedüli helyes eljárás, ez a tiszt, ez a kötelesség. Én ugyan még a Tóth-Pápay Soma ur fej­tegetésénél is egyszerűbb okát adnám : miért voltak az első magyar jogászgyülésen a Diet­rich ur által első csoportba osztott jogászok oly szép számmal képviselve. Mert legnagyobb része az ott érintett uraknak helyben lakott; a tanár urak pedig szünidejőket élvezték, mig velünk, provinciális jogászokkal a „terminus" rendel­kezik. Egyébiránt ismételve áttekintém az első ma­gyar jogászgyülésen tett indítványokat, ezek tár­gyalását, a hozott határozatokat, s bár politikai elveim közelebb állanak Dietrich úréihoz, mint az igazságügyi minister és követői politikájához : nem találtam s nem találok ama munkálatok­ban semmi olyast, a mi akár pressiónak, akár függőségnek nyomát, jelét viselné. Már pedig a fát gyümölcséről tanuljuk ismerni. Megvallom őszintén, hogy én — a mond­hatnám divatba jött — országos testületi gyű­léseknek barátja nem vagyok, s nem is tulajdo­nitok azoknak nagyobb fontosságot, mint a mennyit tulajdonithatni egy tágabbkörü többé kevésbbé barátságos összejövetelnek , melybeu ismerkedünk, vitázunk, agyonbeszéljük egymást, és jól — roszul mulatunk. Ez volt az ok, a miért én az első magyar jogászgyülésen részt nem vevék. De kész öröm­mel bevallom azt is, hogy mig egyrészt a ma­gyar jogászgyülés ama nézetemet ezúttal meg­ingatá, másrészt mai rendezetlen viszonyaink I közepett, — nem lévén karunknak alkalmas he­lye és módja, törvénykezésünk hiányait nyilvá­nosan s közvetlenül az ország szemei elé tárni• arra legkompetensebb és leghathatósabb közeg' csakis az általános magyar jogászgyülés lehet] melynek másodikán — hiszem — hogy Dietrich Ignácz úrral is találkoznom szerencsém leend. ^Perrendiink néhány §#-ai a gya­korlatban. ( y 1.) A központhoz nem messze efő városban, mely elsőfolyamodási bírósági jog. körrel van íölruházva a közelebb mult évtized közepén végrendelkezett D. M. özvegy M. F.-né a 80. évhez közel volt asszony olyan, ház é» szőllőből állott vagyonáról, mely az ottani te­lekkönyvbe ugy volt bele vezetve „D. M. özvegy I M. F.-né s névszerint elősorolt kilencz gyerme­keié, ez utóbbiakra határozatlan arányban". Ezen elaggodt asszony a végrendelet tevését megha­ladott néhány év óta ágyhoz szegzett beteg le­vén, nyolcz gyermekeitől ha egészen el nem ha­gyatott is: de gyermeki szeretetre, melegségre sem talált; özvegyi joga még 1845-ben kelet­kezvén, férje tetemes adósságainak kifizetése után is főlosztá egyenlően minden gyermeke közt a férje öröklött vagyonát, s az ezt értékben meg­haladott közkeresményt; hozományának nagyobb része is e fölosztott javak közé került, s igy a fenntebb érintett házat, szőlló't bátran Írathatta volna kizárólagos sajátjaként a telekkönyvbe; csak egy gyermeke akadt M. K. hajadon a leg­kissebbik, ki átérezvén azon kötelességét mely­lyel gyermek anyja iránt tartozik, számításon kivül hagyá női hivatását, éjt napot egygyé tőn, gondviselé anyját egész a halálig; megjegyezzük itt, hogy mind ez nem vala kisszerű föladat, mert e sorok közlője is oly körülmények között Iátá egyszer a végrendelkezett közanyát, midőn ujjai körmei már-már rothadásnak indultak; ezen sokat szenvedett, szerencsétlen közanya némi részben megakarván jutalmazni legkissebb gyermeke M. K. hajadonnak irányában hosz­szu éven át tanúsított lankadatlan szeretetét, fá­radozásait: ugy végrendelkezett a többi 8. gyer­mekeivel szemben, hogy azoknak köteles részük ezen intézkedésnél fogva is sértetlenül fönntar­tatott : azonban — a mi természetesen várható volt — M. K. hajadon leányát némi öröklési előnyökben részesité; végintézkedése végrehajtó­jául annak írásba foglalóját e sorok közlőjét ne­vezte meg; ez azonban már a többi 8. gyeniek­kel szembea is ajánlatosabbnak vélte, ha mellé azon város az időbeni polgármestere is végre­hajtóul lesz megnevezve; igy fogalmaztatott a fő, s ez után a fiókvégrendelet, melyek egyiké­ben sincs lényeges — az értékre vonatkozó — különbség: hanem a fiók végrendeletben már természetbeni kiadás foglaltatik. A közanya elhalt, a végrendelet kihirdet­tetett: a végrehajtatók össze hivaták az örökö­söket, nyolczan a kilenczedik ellen nem egyel­tek a végrendelet exequálásába; természetes te­I hát: hogy perre utasíttattak. A pert megkezdték: de kimenetelétől tart­ván, panaszt emeltek a hagyatéki bíróságnál, hogy a vagyonok, — melyek a végrendeleti vég­rehajtóknak, mint tömeggoudnokoknak voltak kezelés végett átadva pusztulnak, értéktelenül­nek : tehát a per lefolyásáig álljon jót a 9-ik testvér az idő közben előállható árkülönbözet­re, máskint ők azoknak eladatását kérvényezik; M. K. hajadon ezen törvényen nem alapuló kí­vánságot visszautasítván, a fentérintett város törvényszéke — mint hagyatéki bíróság — az összes javak eladatását, áruknak takarékpénz­táriig leendő kezeltetését rendelé el a perrend 588. §-a szerint, pedig ez nem szól eladatba­tásról; — M. K. jogait ez által meg rövidítve látván, fölfolyamodott ezen végzés ellen ; de a királyi tábla visszautasitá kérvényét a perrend 294. §-a értelmében, mint felülvizsgálhatatlant; ezen végzés ellen M. K. semmiségi panaszt adott be, különösen hangsúlyozván azt, hogy ily féle intézkedések által a végrendelet szentsége lábbal tiportatik, bármely család emlékei áldo­zatul eshetnek valami elpalástolt érdeknek stb. a semmitőszék a panaszt egyszerűen elvetette. Mind ezen történtek lefolyásához több idő kívántatott, mint czikkünk megírásához. A végrendelet félretétele végetti per, me­lyet 8. örökös a telekkönyv határozatlan arány­bani kitétele szerint ugy akart értelmezni: hogy azért, mert határozatlan az arány: tehát egyenlő osztály rendelendő az 1870-ik évi dec. 30-áu

Next

/
Thumbnails
Contents