Themis, 1871 (2. évfolyam, 1-43. szám)

1871 / 13. szám - Egy "kényes" kérdés - Jassik Menyhért felperesnek Debreczen város közönsége ellen folyamatban lévő zálogváltó perének vázlata. [5. r.]

— 146 — Egészen más, mint a facultativ pol­gári házasságot indítványozni, mert ez az átalán ellogadott értelemben annyit jelentene, mint a házassági jogra az 'egyházaknak is befolyást engedni, mit pedig egyátalábau senki sem pártolt a jogász gyűlésen. Ezen módositvány az, mely a szavazás tár­gyát képezte. Hogy a házasság megkötésének oly módja, minőre módositványom czélzott, s a melyre néz­ve a jog és igazsággal ellentétes állást el nem fogadhatom, létezik Angliában; a közgyűlés al­kalmával Ló'w ur is felemlité, de erre néz\ e igen helyesen megjegyezte azt is, hogy ez nem facultativ házasság oly értelemben, hogy' az egyház rendelkezik az egyházi házasságokról, másfelől pedig kétségtelen, hogy ezen mód azon fogalom alá sem esik, mit rendesen a „köte­lező" polgári házasság alatt értünk. A jelszavak ily kétes jelentőségével szem­ben, s különösen oly különböző értelmű leven a „facultativ" kifejezés, mellőztem ily ki­fejezést, mely véleményemtől egészen eltérőt foglalna magában. Ennek daczára a közleményekben ezen ki­fejezést fordult elő, mit nem tulajdonithatok másnak, minthogy gyorsírói feljegyzések hamvá­ban rövid jelszókat alkalmaztak a referensek és hogy tán az ülés jegyzőkönyvébe sem vétetett fel módositványom. hanem csak e hibás megje­lelés használtatott s lel nem olvastatván a jegy­zőkön vvek ki nem igazíttatott. Átadtam ugyan a módositványt irónual fel­jegyezve a szakosztályi ülésben, a közgyűlésen pedig szinte hasonlag feljegyezve annak indo­kait Lőw urnák kézbesítettem, a ciédnMk azon­ban a sietség és irathalmaz közt könnyen elté­vedhettek, miután ez terjedelmesebb iratokkal is. mint például a törvénytelen gyermekek álla­potának rendezése tárgyában benyújtott vélemé­nyemmel megtörtént. Ezek folytán tehát, mivel miután teljesen alaptalan tényt foglalt magában minden oly köz­lemény, melyből azt lehetett volna következtet­ni, hoey a magyar jogászgyülésen akadt volna oly nézet, mely a házassági jogra az egyházak­nak kiván befolyást engedni, és mivel a lényeg­telen eltérés miatt a közgyűlés drága idejét igénybe venni nem akartam , nehogy mégis a magyar jogászgyülésről ferde nézetek terjesztes­senek közvetlen e gyűlések befejezte után a ,.Reform"-ban helyreigazítást tettem közzé. Sajnálom, hogy ez t. szerkesztő ui figyel­mét elkerülte s ekkép a valótlan közleményt az évkönybe is bejutni engedé. Igaz ugyan, hogy helyreigazításomnak át­vételére, még azon lapok sem találták elég fon­tosnak a jogászgyülésen nyilvánult nézetek ér­dekében tért nyitni, melyek a ferde közleményt jónak látták gúnnyal kisérni, ez azuuban egy­i gyei több ok arra, melynél fogva önt, mint a jogászgyülési évköny és közlöny közös szerkesz­tőjét felkérem, hogy ezen soraimnak becses lap­jában tért engedni, és ismert ügyszereteténél fogva, mely teljes meggyőződésem szerint me­legen óhajtja, hogy a magyar jogászgyülésen felmerült nézetek hámisitlanul álljanak a közön­ség előtt, az évkönyvbe becsúszott hiba ezen rectiticatiojára a többi szaklapok figyelmét is felhívni ne terheltessék.*) alázatos szolgája Györy Elek Jassik Menyhért felperesnek Deb­reczen város közönsége ellen fo­lyamatban lévő zálogválté perének \ azlata. h'iizli Egri Endre főügyész ur. A (Folytatás.) Ezen utolsó kifogásolt D. alatti szerződés tehát, csak folytatása és kifolyása a B. alatti 1829 szeptbr. 25-én kelt néhai Becsky Terézia Köröskényi Jánosné ös nagyanya 5 leányának ágán lejövő, minden Uecski.ino Köröskényiauus az N. alatti meghatalmazást alá iró suecessorok­nak nevőkben kötött, minden kellékekkel ellá­tott, kifogás alá nem vonható, — szépanyám nagyanyám, s édesanyám neveit is magában fog­laló szerződésnek; melyet mint a B. alatt is már felidézettet a P. alatt ezennel eredetiben bemellékelek. Ezeu most emiitett szerződésekre nézve birói figyelembe vétetni kérem: (miként, már fennebb is említem) csak jogfolytonosság, s jogközösség tekintetéből azon körülményt, hogy mindazon szerződések, melyek Debreczen váro­sával eldödeink által századoktól óta köttettek, magokban foglalják az Ebes-, Szepes-, Boldog­*) Szívesen tért engedünk e helyreigazításnak, bár magunk okot reá nem szolgáltattunk. A niultévi jogász­gyülés szakosztályi tárgyalásairól ugyanis gyorsírói feljegyzések nem állván rendelkezésünkre, az állandó bi­zottság határozata szerint a szakosztályi raüköde-ek váz­latát szorosana szakosztályi hitelesített jegyzökönyvek nyomán kellett összeállítanunk; ezen hitelesített jegy­zökönyvek elseje a helyreigazító ur által uelieztelt passust szóró l-s».ór a tartalmazza, e szerint tehát eunek szövegétől eltérnünk, még az esetben sem volt szabad, ha egyes lapokban magánjellegű helyreigazítások közre­bocsáttattak is, mert a jegyzőkönyvek tartalmához uta­sításunkhoz képest — kötve voltunk és mert például a szóbani első jegyzőkönyv semmi olyan csatolmányt nem tartalmaz — egyáltalán csatolmánya nincsen is, — mely a jegyzőkönyv tartalmát kétségessé tenné. Ennyit szükségesnek tartottunk saját igazolásunkra felemlíteni. A mi a csatolmányok teljes hiányát, vagy elveszését, a jegyzőkönyvek felolvasását és hitelesítését stb. illeti, az iránt védekezni az illető szakosztályi jegyzők illetve el­nökök dolga, ez irányban annál kevésbé nyilatkozhatunk, mert minden szakosztályi ülésben részt n e m vehettünk, és a jegyzökönyvek szerkesztésébe és hitelesítésébe egy­általán be nem folytunk. Szerk. falva-, Pacz-, s Fancsika puszták és Szováth helység nevezetét, és mindegyik szerződés utób­bika az eldödeink által kötött előbbikére hivat­kozik, valaminthogy minden szerződésben szép­anyám, az 1461-ben a Q. szerint osztályt tevő Szepesi Lászlótól az L. alatti kimutatás szerint a 10-ik ízben álló Becsky Terézia Köröskényi Jánosné, minden leszármazottai bennfoglaltatnak, ezen szerződések lánczolatát, az A-tól H.-ig ter­jedőleg az K. alatt mellékelem, s az 5 utóisót eredetben is felmutatni ezennel megajánlom, me­lyekből világos, hogy szépanyám, s illetőleg férje Köröskényi János, mint nejének szül. Becsky Teréziának meghatalmazottja Debreczen váro­sával ai 1727-ik évben február 4-ikén zálogos, 1)) 1736-ik évben január 22-ikén zálogos, c) 1745-ik évben május 1-sején zálogos, d) 1777-ik évben deczember 24-ikén az örö­kösök mindnyája nevében Kórőskénvi János ál­tal köttetett, e) 1800-ík évben július 23-ikéu és augusz tus 14-ik ismét zálogos, f) 1814-ik octbr. 13-án szinte zálogos, g) 1829-ik évben septembr. 25-én Becsky Terézia ágán leszármazó örökösök által, ismét zálogos. Ennek pótlására és folytatólagosan. h) 1834-ik november il-éu szinte pót zálog szerződések köttettek. E fennebbi szerződések, melyekben minde­nütt Ebes, Szepes, Boldogfalva. Pacz, Fancsika és Szováth vagyis ugyanazon birtokok, melyek az 1461-iki vagy is a Q. alatti egyesség levél­ben is olvashatók, melyek azonban vérségi ösz­szeköttetés és jogfolytonosság tekintetéből mu­tattatnak fel jelenleg, minden többi azon szám­talan szerződésekben is, melyeket alperes város a Szepesy családból leszármazott számtalan ág­beli meghatalmazóim eldödeivel, s magukkal meghatalmazőimmal századoktól óta a legutóbb időkig kötött, mindenütt bennfoglaltatnak, s mi­vel az R. alatt előszámláltakban különösen pe­dig ott az F. és G. alattiban édesanyám neve is, kinek az 0. alatti anyakönyvi kivonat szerint édestia vagyok, bennfoglaltatik: személyes kere­seti jogosultságomat tagadni lehetetlen: igazol­ván egyszersmind azon Ó. alatti anyakönyvi kivonat azt is. hogy az utólsó vagyis a D. alatti szerződésben megnevezett Jassik vagy Roskó Erzsébeth az én édes testvérem, s nem csak az N. alatti általánosságban kiállított, hanem az S. alatti szerint is meghatalmazóm. Mindezen kétségbe vonhatlan okmányokon, hivatkozásokon és kimutatásokon felől, még fe­leslegesen is kimutatom az alperesi kifogások ezáfolatáu1. Farkas Katalin első férjétől Vitkay Imrétől származott Vitkay Antónia férjezett Lencsés Istvánué leányának Lencsés Piroskának férjezett György Sáudornénak ugyanazon Farkas TÁRCZA. X Egy „kényes" kérdés. (F.) A kérdés, melyről szólni akarunk, azok közé tartozik, melyekhez csak diplomatiai finom­ságokkal lehet közeledni. Mivel azonban nem vagyunk barátai a tudákos definitióknak és a hosszas körülírásoknak, az 1867. évi német jogász­gyülés egyik jelenetét fogjuk leirni, és ez által, ngy hisszük, meg fog bennünket érteni, a ki akar. Münchenben az Odeon nagy termében tar­tott jogászgyülésen történt. Egy férfiú lép a szó­székre, és a következő okmányt kezdi felolvasni: „Uraim! A jogászgyülés két tagja dr. Tewes grátzi jog-tanár és csekély személyem által már két évvel ez előtt szabályszerüleg egy indítvány nyújtatott be, és én tiltakozom az ellen, hogy az a jogászgyülés bizottsága által elnyomatott, és „mint olyan, mely a jogászgyülés tanácskozá­saira nem alkalmas", a napi rendből kizáratott. Ezen tiltakozásomat a következőkkel indokolom." „Az indítvány a fennálló anyagi büntető jog revisióját, és különösen egy speciális, régi századok óta reánk maradt igazságtalan bünte­tésnek, egy bűntelen emberi osztály üldözésének megszüntetését czélozza. Másodvonalban pedig arról van szó, hogy az öngyilkosságnak egyik eddigi dus forrása elzárassék." „Ugy hiszem, hogy ezek méltó, komoly és fontos törvényhozási kérdések, melyekkel foglal­kozni a németországi jogászgyülésuek legkülönö­sebb hivatása." „Uraim! Kérdésben forog itt egy, Német­országban ezrekre menő osztály, melyhez ugy a mi. valamint az idegen nemzetek legnagyobb és legnemesebb szellemei tartoztak." (Bámulás és guny jelei a tagok közt. Egyes hangok: Elég! Más hangok: Halljuk!) Szónok folytatja: „Mely osztályhoz tartozók meg nem érdemelt bűnügyi üldözésnek vannak ki téve csak is azon okból, mivel a talányszerüen működő természet a kö­zönségestől eltérő nemi ösztönt adott nekik." (Félbeszakítás és viharszerü zaj. Altalános iuge­| rültség a tagok közt.) Elnök: Kérem a szónokot szíveskedjék a : többit latinul előadni. Szónok azonban a roppant nagy zaj miatt nem lévén képes folytatni, az okmányt az el­| nökség asztalára teszi le, és elhagyja a szószé­| ket. A teremben leirhatlan ingerültség uralko­dik. Kis szünet után az elnök, miután az iratot I átolvasta, akadozva mondja: „Az indítvány tár­i gya a delictum carnis. Kérem a szónokot, szi­I veskedjék indítványát felolvasni." Szónok azon­í ban a zaj miatt nem képes ezt tenni, és igy • indítványát egyszerűen leteszi az elnöki asztalra. Az indítvány igy hangzik: „Mondja ki a jogászgyülés, hogy a igazság követelménye sürgős törvényhozási teendővé te­szi, hogy az érvényben levő németországi bün­tető törvénykönyvek a delictum carnis iránt azon­nal revisio alá vétessenek, és pedig azon irány­ban, hogy a férfinak veleszületett szerelme férfi nemű személyek iránt csak is azon feltételek mellett legyen büntetendő, melyek mellett a női személyek iránti szerelem büntettetik, hogy te­hát büntetlen maradjon mindaddig, mig sem j o­gok nem sértetnek, (kényszer vagy fenye­getés alkalmazása, fel nem nőtt vagy öududat­lau állapotban levő férfiszemélyek használása) sem nyilvános botrány nem idéztetik elő." Miután ezen indítvány a ház asztalára le­tétetett a jogászgyülés egyik tagja dr. Sehwarz szót kért, és kijelenté a bizottság nevében, hogy az indítvány azért mellőztetett, mivel ellenkezik a fennálló törvényekkel, sérti a szemérmet, és a tagok arczán szégyen pirt idézett volna elő. (Za­jos helyeslés.) A szónok, kinek indítványa ily fogadtatás­ban részesült, Ulrichs Károly Henrik, han­noverai „magán-tudós", ki az urningismusról — igy nevezi ő ezen kérdést — számos mun­kát irt, melyek közül némelyeknek czimeit elég érdekeseknek tartjuk ide igtatni: „Gladins furens, das Naturratzel der Urningsliebe und der Irrthum als Gezetsgeber." „Araxes, Ruf nach Befreiung der Ur­ningsnatur vom Strafgesetz." „M e m n o n, die Geschlechtsnatur des Mann­liebenden Uruings." „Ara spei, Verháltniss der Urningischen Liebe zur Morál.u „Vindex, Stoff zur Vertheidigung vor Ge­richt." stb.

Next

/
Thumbnails
Contents