Magyar külpolitika, 1941 (22. évfolyam, 1-12. szám)

1941 / 7. szám - Magyar horvát sorsközösség

MAGYAR KÜLPOLITIKA olyan állandó igazságokra, amelyek örök fényben ragyognak, mint a csillagok. A Bethlen által 1927. április 5-én Rómában alá­írt barátsági egyezményben vannak lefektetve a Magyarországot Olaszországhoz fűző bensőséges kapcsolatnak alaptételei, melyek a Berlinhez való hasonló kapcsolódásnak mintegy mintájául szolgáltak. Magyarország és Olaszország között a megértés mondhatni mindjárt a háborút közvet­lenül követő években keletkezett és szilárdult meg. A trianoni békét követőleg Magyarországot hiva­talosan a Szentszék és az olasz kormány ismerték el elsők gyanánt. Azóta a magyar politika nyíl­egyenes irányban halad az Olaszországgal való összműködés útján. Francia és angol részről ismé­telten megkísérelték, hogy elszakítsák Magyaror­szágot Olaszországtól, azonban eredménytelenül. Magyarországnak meg kellett oldania a maga nem zeti problémáját és így helyzete teljes ellentétbe került Párizzsal és Londonnal. Ugyanis London és Párizs a status quo. a békeszerződések érinthetet­lensége mellett foglaltak állást, Budapesten pedig kőbevésték Mussolini szavait: „A szerződések nem örökkétartók". (I Trattati non sono eterni!) Mély szakadék választotta el Magyarországot azoktól az országoktól is, amelyekhez Trianon olyan területeket és népességeket csatolt, melyek Szent István koronájához tartoztak. Innen szár­maztak időről-időre súlyos krízisek egyfelől Ma­gyarország, másfelől a Magyarország rovására gazdagodott utódállamok között. Mint különösen értékes jelenségre mutat rá Luciano Berra arra, hogyha a jelen magyar poli­tikájában nincs is mindig teljes megegyezés a belső ügyek terén, a külpolitikában és a nagy nemzeti problémák kérdésében mindig teljes a nemzeti egység. A háború utáni Európában talán egyetlen példa és a parlamentáris államok sorá­ban. Nemcsak írói babérait szaporította Luciano Berra a fegyveres békéről írt munkájával, hanem maradandó emléket állított abban a magyar-olasz megértésnek és barátságnak is. Magyar horvát sorsközösség A magyarok és horvátok kulturális kapcsola­taival a Magyar sorskérdések című értékes tanul­ságsorozat alapján korábban foglalkoztunk. Most ennek mintegy folytatásaképpen közöljük az alábbi részt a magyar-horvát sorsközösségről. A magyarok és horvátok, valamint a horvátok és szerbek nemzeti és politikai együttélését a múltban főleg az különböztette meg egymástól, hogy a horvátság állandóan barátságos magatar­tást tanúsított a magyarokkal szemben, és ez a ba­rátság a nehéz megpróbáltatások idején jutott legszebben kifejezésre; a szerbekkel szemben azonban a horvátok kezdettől fogva ellenséges magatartást tanúsítottak, mert joggal a török ha­ta'om elöharcosait látták bennük. A horvát ne­messé" állandóan panaszkodik a birtokaira betó­duló rác elem pusztításai miatt. A szerbeknek, akiket a török évszázadokon keresztül elővédül használt, állandóan rabláshoz és gyilkossághoz szoktatott, nem is lehettek európai fogalmai a tör­vényről, jogról, a tulajdon szentségéről, stb. így amíg számtalan adat arról tanúskodik, hogy a hor­vátok már ebben a korban is teljesen különálló­nak érezték magukat a náiuk sokkal alacsonyabb kultúrájú szerbektől, addig számtalan régi horvát megnyilatkozást találunk a magyar-horvát sorskö­zösség érzéséről. Ha csupán a régi XVI. és XVII. századi tengerparti horvát irodalmat vesszük is figyelembe, szinte minden jelentősebb költőnél megtaláljuk e sorsközösség érzésének kifejezését. A raguzai Vetranics Mavro a szultán dicsőségéről írt hosszabb költeményében pl. szomorúan emlé­kezik meg Magyarország pusztulásáról a török idők alatt. Jól látja, hogy Nándorfehérvár Magyar­ország őrsége volt és elestével megnyílt az út az ország belsejébe. A mohácsi tragédia ugyancsak visszhangra talált egy ismeretlen egykorú horvát költő hosszú elégiájában. Budavár elestéről szin­tén a raguzai Vetranics írt hosszabb elégiát. Mind­ezek a költői emlékek csupán legfeltűnőbb meg­nyilatkozásai a magyar-horvát sorsközösség érzé­sének. Természetes, hogy ezek után egy olyan ese­mény, mint Szigetvár ostroma, ahol magyarok és horvátok szint a közös sorsot szimbolizálva küz­döttek egymás mellett, nem maradhatott visszhang nélkül a horvát irodalomban. Karnarutics Bernát, a zárai katonaköltő elsőnek énekelte meg egy hosz­szabb eposzban a hősi védekezést. A magyar-horvát sorsközösséget érdekesen szimbolizálja a XVII. században a Zrínyi testvér­pár, a magyar hadvezér és költő, Miklós és test­vére, Péter, akiben a horvátok szintén a hőst és a költőt tisztelik. Miklós egyik legjelentősebb alakja a korabeli magyar történelemnek, haditettei és írásai a magyar nemzeti gondolat egyik legna­gyobb letéteményessévé avatták. Öccse, Péter ha­sonló szerepet töltött be a horvátoknál. A magyar­horvát sorsközösség bennük csúcsosodik ki. amit a magyar költő így fogalmazott meg: „Az én édes ecsém mint magyar, mint horvát..." De nemcsak a Zrínyi testvérpár esetében találkozunk a magyar és horvát nemzeteszme e sajátságos összevegyü­lésével, ugyanezt a gondolatot fejezi ki több mint egy évszázaddal később a nemzeti eszme feltáma­dásának előestéjén a horvátok egyik legnagyobb tudósa és érdemes költője, a pesti egyetem tanára, a ferencrendi barát, Katancsich Péter Mátyás is. 1790-ben Erdődy Jánosnak a horváti báni méltó­ságba való iktatására írt magyarnyelvű költemé­nyében azt fejtegeti, hogy „horvát és magyar egy­ben az", aki a báni méltóságot most felveszi, mert régen a bánok magyar és horvát vitézekkel űzték ki a törököt „a haza széliről". Mindezekből a pél­dákból azt látjuk, hogy a magyar és horvát nem­zet együttélését hosszú évszázadokon keresztül semmi sem zavarta meg. Ez a magyar-horvát politikai jóviszonv azon­ban megváltozik a XVIII. és XIX. század forduló­ján. Amikor Európában a felvilágosodás szellemi mozgalmának hatása alatt a kis nemzetek is kez­denek öntudatra ébredni, majd a romantika hatása alatt a nagy nemzeti múlt keresése, a nemzeti nyelv és nemzeti sajátságok ápolása és valóságos bálványozása lassanként arra vezetnek, hoűv az ősi államközösségben élő maövar és horvát nem­zet lassanként kezdenek eltávolodni esvmástól.

Next

/
Thumbnails
Contents