Magyar külpolitika, 1936 (17. évfolyam, 1-12. szám)

1936 / 9-10. szám - Magyarország és a kisebbségi szerződések

MAGYAR KÜLPOLITIKA 9 akár alperesi, akár folyamodó minőségben, szemé­lyesen vagy megbízott által veszi és veheti igénybe a törvény ótalmát és a biró segélyét: a) saját községi bírósága előtt anyanyelvéi; b) más község bírósága előtt az illető község ügykezelési vagy jegyzőkönyvi nyelvéi; c) saját járási bírósága előtt saját községének ügykezelési vagy jegyzőkönyvi nyelvét; d) más bíróságok előtt, akár legyenek azok saját törvényhatóságának, akár pedig más törvényhatóság­nak bíróságai, azon törvényhatóság jegyzőkönyvi nyelvét használhatja, amelyhez az illető bíróság tartozik. Az állam s illetőleg a kormány által már állított, vagy a szükséghez képest állítandó tanintezetekben a tanítási nyelvnek meghatározása, amennyiben erről törvény nem rendelkezik, a közoktatásügyi miniszter leendőihez tartozik. De a közoktatás sikere, a köz­művelődés és közjólét szempontjából az államnak is legfőbb célja lévén: köteles ez az állami intézetekben a lehetőségig gondoskodni arról, hogy a hon bármely nemzetiségű, nagyobb tömegekben egyedül élő pol­gárai az általok lakott vidékek közelében anyanyel­vükön képezhessék magukat egész addig, hol a ma­gasabb akadémiai képzés kezdődik. Azon területen létező vagy felállítandó állami közép és felső tanodákban, amelyeken egynél több nyelv divatozik, azon nyelvek mindenikének részére nyelv- s irodalmi tanszékek állitandók. Az országos egyetemben az előadási nyelv a magyar: azonban az országban divatozó nyelvek és azok irodalmai számára, amennyiben még nem állít­tattak, tanszékek állíttatnak. A községi gvülések maguk választják jegyző­könyvök S ügvvitelök nyelvét. A jegyzőkönyv egy­szersmind azon nyelven is viendő, amelyen vitelét a szavazatképes tagoknak egyötöde szükségesnek látja. A községi tisztviselők a községbeliekkel való érintkezéseikben azok nyelvét kötelesek használni. A község saját törvényhatóságához, annak köze­geihez és az államkormányhoz intézett beadványai­ban az állam hivatalos, vagy saját ügykezelési nyel­vét; más törvényhatóságokhoz s azok közegeihez intézett beadványaiban az állam hivatalos nyelvét, vagy az illető törvényhatóság jegyzőkönyvi nyelvei egyikét használhatja. Az ország minden polgára saját községéhez, egy­házi hatóságához, annak közegeihez s az államkor­mányhoz intézett beadványait anyanyelvén nyújt­hatja be. Más községekhez, törvényhatóságokhoz s azok közegeihez intézett beadványaiban, vagy az, állam hivatalos nyelvét, vagy az illető község vagy törvény­hatóság jegyzőkönyvi nyelvét vagy nyelvei egyikét használhatja. j Ha magánosok, egyházak, magán társulatok, magán tanintézetek és törvényhatósági joggal nem biró községek a kormányhoz intézett beadványaiknál nem az állam hivatalos nyelvét használnák: az ilyen beadványokra hozóit végzés eredeti magvar szövegé­hez a beadvány nyelvén eszközlött hiteles fordítás is melléklendő. Valamint eddig is jogában állott bármely nemze­tiségű egyes honpolgárnak éppen ugy, mint a közsé­geknek, egyházaknak, egyházközségeknek: ugy ezen­túl is jogában áll saját erejökkel vagy társulás utján alsó, közép és felső tanodákat felállítani. E végből, s a nyelv, művészet, tudomány, gazdaság, ipar és ke reskedelem előmozdítására szolgáló más intézetek felállítása végett is, az egyes honpolgárok az állani törvényszabta felügyelete alatt társulatokba, vagy egyletekbe összeállhatnak és összeállván szabályokat alkothatnak, az államkormány által helybenhagyott szabályok értelmében eljárhatnak, pénzalapot gyűjt­hetnek és azt, ugyanaz államkormány felügyelete alatt, nemzetiségi törvényes igényeiknek is megfele­lően kezelhetik Az ilyen módon létrejött művelődési és egyéb intézetek — az iskolák azonban a közoktatást szabá­lyozó törvény rendeleteinek megtartása mellett — az állani hasonló természetű s ugyanazon fokú intézetei­vel egyenjogúak. A magánintézetek és egyletek nyelvét az alapítók határozzák meg. A társulatok s általok létesített intézetek egymás között saját nyelvükön is értekezhetnek. A hivatalok betöltésénél jövőre is, egyedül a sze­mélyes képesség szolgálván irányadóul: valakinek nemzetisége ezután sem tekinthető az országban lé­tező bármely hivatalra vagy méltóságra való emelke­dés akadályául. Sőt inkább az államkormány gondos­kodni fog, hogy az országos bírói és közigazgatási hivatalokra s különösen a í'őispánságokra, a külön­böző nemzetiségekből a szükséges nyelvekben töké­letesen jártas s másként is alkalmas személyek a lehetőségig alkalmaztassanak." Mi volt a magyar képviselőház intenciója ennél a törvényjavaslatnál? Klasszikusan foglalja össze az országgyűlés álláspontját Deák Ferenc 1868. novem­ber 24-iki beszéde, amelyben a következőket mondja: „Az idő rövid, hosszas szónoklattal nem fogom ezt az időt pazarolni: egyszerűen azt mondom, hogy az én meggyőződésem a fennforgó kérdésekben az, hogy Magyarországban egy politikai nemzet létezik: az egységes, oszthatatlan magyar nemzet, melynek a hon minden polgára, bármi nemzetiséghez tartozzék, egyen jogú tagja . . . Nem uj dolgot mondok, mert eddig is az alkotmány alapelve szerint ugy állott, hogy Magyarország összes honpolgárai egy politikai nemzetet képeznek s ez a magyar, és ezen politikai nemzetnek minden honpolgár egyenjogú tagja. Ki­mondom továbbá, hogy a nemzet emiilett politikai egységénél fogva az, ami az állam összes nevében történik, nem történhetik többféle nyelven: annak az állam nyelvén, magyar nyelven kell történnie. Ennél­fogva, valamint eddig, ugy ezentúl is, Magyarország­ban a törvényhozás nyelvének a törvényhozási ta­nácskozásokban és minden működésekben a magyar nyelvnek kell lennie; magyar nyelven kell alkotni a törvényeket, melyek hiteles fordításban más nyelve­HYPEROL SZAJVIZTABLE A 50 és 100 tablettát tartalmazó üvegekben IDEÁLIS TOROK- ÉS SZÁJFERTŐTLENITŐ A mindennapos szájápolásnál nélkülözhetetlen

Next

/
Thumbnails
Contents