Magyar külpolitika, 1933 (14. évfolyam, 1-12. szám)

1933 / 7-8. szám - Tisztuló reviziós küzdelem

14 Hl AGYAR KÜLPOLITIKA 1933 jul.—aug. közi erkölcsi felfogás szankcionál, hanem többet aka­runk, az ö jogukat is el akarjuk venni. Szükséges tehát, hogy a revíziós küzdelemben a nemzeti állam eszméjéi a szentistváni gondolattól éle­sen különválasszuk. Ez utóbbit egyáltalán ki kellene kapcsolni a revíziós komplexumból és mini egy külön­álló ideológiái kezelnünk. Kizárólagos magyar kérdés a teljes magyar nemzeti állami megvalósítása. Ezzel szemben a szentistváni területen lakó népek együtt­élésének a kérdése nemcsak magyar ügy, hanem a régi monarchia idejéből veti közjogi fogalommal élve — közös ügy. Ezt a (kérdési nem akarhatjuk ki­zárólag magyar szempontból megoldani, hanem a töb­biekkel egyetemben, az összesség érdekeinek figye­lembe vételével. Ez a leifogás teljes mértékben meg­felel a Revíziós l iga hivatalos álláspontjának, mely elsősorban a wilsoni elvek megvalósítását követeli. Wilson pedig azt követelte, hogy egy népet se lehessen akarata ellenére egy másik nép uralma alá hajlani Ez a gyakorlatban azt jelenti, hogy a tiszta és többségi magyarlakta területeket vissza kell csatolni Magyar­országhoz, mert hiszen nem férhet kétség ahhoz, ihogy nemzeti államukban akarnak élni. A többi népeknek pedig jogot kell adni arra, hogy sorsuk felelt maguk dönthessenek. Nem nagyon távol áll a szentistváni gondolattól a dunai népek együttműködésének a gondolata. Azon­ban, ami a magyar nemzeti állam és a szentistváni gondolat viszonyára vonatkozik, ugyanaz áll a magyar nemzeti állam és a dunai népek együttműködése gon­dolatának viszonyára. A teljes magyar nemzeti állani követelése nem involválja magában a szentistváni birodalom helyreállítását. Ugyanakkor a dunai népek együttműködésének a gondolata — mint a szentistváni eszme továbbfejlesztése — nem pótolhatja a teljes magyar nemzeti államot. Minden együttműködés fel­tételezi azt, hogy a társak egyazon jogi kategóriába tartozzanak, hogy egyazon jogelv nyerjen velük szem­ben alkalmazást. Mindaddig azonban, inig az utód­államok saját nemzeti államaik birtokában vannak, azonban a magyarságtól ugyanezt megtagadják, nem lehet jogegyenlőségről beszélni. Ami ezen a címen létrejönne, nem volna együttműködés, hanem egyen­lőtlen fi'lek viszonyának hatalmi utón való szabályo­zása. Éppen az a körülmény, hogy a dunai népek együttműködésének a gondolata állandóan a politikai eszmecsere tárgya, vigyáznunk kell arra, hogy reví­ziós küzdelmünkben fegyvert ne adjunk ellenfeleink kezébe azáltal, hogy a teljes nemzeti állam követelé­sétől a jelenben legalábbis bizonytalan értékű ideoló­giák érdekében lemondunk. A dunai államok együtt­működése a politikai és gazdasági célszerűség kérdése, mig a nemzeti állam megvalósítása a politikai és tör­ténelmi erkölcs követelménye. Ha más történelmi és más erkölcsi megítélés alá kerül is a szentistváni gon­dolat, mint a dunai népek együttműködésének a gon­dolata, az adott politikai helyzetben annak is csak célszerűségi jelentősége van. Hogy a két célszerűségi ideológia közül melyiké az elsőbbség, az vita tárgya lehet anélkül, hogy bármelyik is a nemzeti állameszme szilárd erkölcsi alapját aláértékelni tudná. Minden célszerűségi megoldás mellett, ennek meg kell való­sulnia, mert eszméje sokkal mélyebben gyökerezik korszakunk politikai és erkölcsi struktúrájában, mint minden más ideológia. Szent JVÍargit Holtaktól tarka utakon, országnyi pusztaságon át, alig kétéves lánykát vili a/, anyja Veszprémbe, a Prédikátor­szerzetbeli apácákhoz. Árpádházi Margit királylány voll a/, Laskarios Mária királyné és IV. Béla király leánya. Azt mondja a néplegenda: az anyja Fogadalmat tett a tatárduláskor, hogy születendő gyermekéi Istennek ál dozza, ha megmenekül a/, ország, oly óriási volt a kérés és oh1 magasztos volt az. áldozat. Magyarországot 1241-ben hirtelen elárasztotta fél­millió tatár. Ál a havason: Vöröstornyon, Hörgőn, Verec­kén negyvenezer orosz fejszés vágta előttük az erdőt. Vá­nyadt lovakon némán és sebesen szálltak, mint a vad­madaraik. Nyilaiki sebe halálos volt. Födetlen öklük össze­törte a magyar urak vaskesztyüjét. Juhakol... mutatott rá Muhi pusztáján BatU khán a király züllött seregére. A belső vész emésztette nemzet nem üli föl a tatár ellen, mert nem hitte, hogy utón van. Kim a magyart, magyar a kuni marta. Ur az ural ölte birtokáért, rangért. Elepesz­tett ország, rut viszály fogadta a nagyszerű hóditól, ame­lyik holtragázolta Oroszországot, mielőtt idejött. A juhakolban szorongó szekerek és morgó vitézek kö­zölt emberfelettii kísérelt meg a király. Támadásra lázitó szava elveszett a kalocsai érsek vad panaszába: boldogta­lan ország, amelynek fejedelme hanyag, nagyjai pedig gyáváki. A szenvedélytől megdűlt magvar táboron átrepüli a talár had. Egyetlen egy nap alatt, reggelül estig, valóban pusztaság lelt a Muhi puszta. Csak véres roncsok futottak a király után. Ottmaradt a mezőn Mátyás esztergomi ér­sek, Ugolin kalocsai érsek, Gergely győri püspök, Rajnáid erdélyi püspök, Jakab, nyitrai püspök, a szebeni prépost, a király kancellárja, az urak, a nemesek, a templomos vi­tézek. A holtak ugy feküdtek Pestig, mint a kinek, sebe­sült paripák száguldoztak le a Dunáig. „Aki nyomorúságos állapotában bántja Bélát, a ma­gyar királyt, szembetalálja magát az egyház fegyverével" — így ir a királyoknak IX. Gergely pápa. Bélái törvény­telenül elfogatta az osztrák herceg, akihez menekült. Neje ékszereit és vármegyékéi zálogban hagyva, bujdosott le délre Dalmáciába, ahonnan visszatérve, már jött velük Margit királylány, szelid tipegéssel indulván a veszprémi ki ilostorba. Másfél év múlva távozott a tatár. Puszta országban a vér ott ült a kövek árkaiban. Margil megkezdte vezeklé­seit a nemzet tévedéseiért, amint megértette, mit jelent az. el nem muló paizszengés. illtették a szerzetes-regulák szo­kásaival, miután fölvette a szent szerzetnek a ruháját. Aty­jának tisztességiérl linóm posztóból szabnak néki ruhái, kényszeritik, hogy viselje, de ő nagy alázatossággal talál munkál a konyhán, hogy ruhája nehéz dologtól legyen éktelen. Gyermekszeme belesir a világba, mikor király lányának mondják. „Olimpiadis asszonyom, nagy tisztelet­lenséget mondtak nekem, mondván: király lánya va­gyok" . . akkor már tízesztendős volt. Atyja kolostori építtetett a Duna szigetén. Boldog­asszony szigetén, mind fundanienloinától az ajándékokig néki adta. amint illik királyi felségnek. Ide rekesztették), ebbe a kolostorba. Szolgálatot nem fogad el. külön étket nem kiván. Hímez a szentegyházaknak drága műves ru­hát, sikál a konyhán, gerjedez vala a szolgálat tüzétől. Hercegi n; nj: i E.S bítyja, >•/. ifjú f.u iK látogatásai ut m megtöri és mélabú-.. Miért a világi pompa, mikoron min­den sirba roskad? Künn zubogva rohannak a veszedel­mek, fortyog a vész a pártos magvai' szivében, két tábor a nemzet, egyik Béla királyé, a másik a fiáé, az ifjú ki­rályé. A kolostorba ballik harci paripák dobbanása. Margil hallja a szivek dulását. Lehajol a sororok lábaira nagy alázatossággal, hogy szolgáljon a koronáért gyilkolok vétkeiért. Cselédek lábait mossa, törülgeti tér­den, nagy siralommal. Ecce lignum eruers... mondta a pap nagypén­teken. Margit a földre terüli nagy siralommal. Kivül hall­gatta a dulakodással terhes magyar föld. A bátyja, István, panaszkodott neki apjára, apja panaszkodott Istvánra.

Next

/
Thumbnails
Contents