Magyar külpolitika, 1929 (10. évfolyam, 1-43. szám)

1929 / 13. szám - Budapest megszállásának történeti háttere

1929 5 Június 1 Történelem és igazság Cristea Miron román pátriárka beszédéhez A z elmúlt héten egyszerre két alkalmuk is volt a kisantant-politikusoknak, hogy kedvükre kibe­széljék magukat, s szívük szerint izengessenek hazul­ról a tájékozatlan nyugati közvéleménynek. Egyik alkalom volt a gyulafehérvári jubiláris nagy nép­ünnepély, a másik a belgrádi konferencia. Gyulafe­hérvárt két régens is beszélt a gyermek király he­lyett: Cristea Miron pátriárka és Buzdugan, a volt legfőbb semmitőszéki bíró. Cristea valaha történe­lemszakos tanárjelölt volt a budapesti egyetemen és 1894-ben tett doktorátusának is történelem volt a főtárgya. Karánsebesi püspök korában alapítótagul lépett be a Magyar Történelmi Társulatba. Szóval nemcsak kívülről érdeklődik a történelem iránt, ha­nem szakembernek tekinthető, illetőleg szakemberi jellegének megszűnte óta is érdekőik a történelem iránt. Gyulafehérvári szónoklatában ez a történész­szakember a többi között azt mondta, hogy a román­ság kulturális egysége már a XII. század óta fennáll. Ha a bukaresti szabványpolitikusok közül mesélt volna valaki ilyesmit, észre sem vennők. Ott történe­lem helyett politikai dogmákon nevelték fel az ifjú­ságot, s az efféle elcsuszamlások érthetőek. De a ma­gyar történelem tudorától kissé furcsán hat az ilyen tudománytalanság. Elvégre Cristea jól tudja, hogy a magyarországi oláhságra vonatkozó legrégibb törté­nelmi említés is csak 1210-ből való, tehát a XIII. szá­zadból. Ez a feljegyzés is csak verekedésről beszél és nem kultúráról, még kevésbé egyetemes kultúráról a Kárpátok két oldalán. Azt is jól tudja, hogy csak az erdélyi protestáns fejedelmek és a szász városok kezdték meg Vallási célzattal a román kultúra meg­teremtését Erdélyben, magyar nyomda ajándékozta meg őket az első románnyelvű könyvekkel, viszont a Kárpátok másik oldalán Havasalföld és Moldva feje­delme és papsága igyekezett ezt a kultúrát minden eszközzel távoltartani. Volt pedig ez a XVI. és XVII. században. "Az eredeti román kultúrának a XVHI. század derekán vetette meg alapját az erdélyi görög kato­likus román papság s ennek már nem állhatta útját a két fejedelemség sem. Kivándorlott erdélyiek te­remtették meg odaát az iskolázást, a sajtót, az iro­dalmát, a színházat, a filharmóniát s minden egyéb olyan kulturális intézményt, mely a török uraloim alói felszabadult tartományból államot próbált teremteni, ha nem is túlságos sikerrel. Ez azonban csak az utolsó századév munkája, mert hiszen éppen az idén június^ 1-én lesz száz esztendeje, hogy az első újság megindult Jassyban és Bukarestben. Nyomdászai mindkettőnek erdélyiek voltak s írói is jórészt. Hol van azonban ez a XIX. századbeli fejlődés attól a XII. századtól, amikor még Erdélyben néhány pásztor képviselte csak a román elemet, amikor Moldva h­lyén Kunország virult, Olálhország területén pedig egy-egy mohamedán kenéz vagy vajda kóborolt a Dunán átjött sátoros népével! És hol van Cristea Miron szózata az igazságtól? Egy szerződés nem lehet sírbolt. A világtör­ténelem sohasem ismert- örökké tartó szerződése­ket. MUSSOLINI FIGYELŐ Köszönet egy önzetlen baráti cselekedetért — Egy­séges közvéleményt kifelé — Tótok és magyarok — Francia tudós tévedése angol katedrán — Maniu és a Habsburgok — A kisantant készül a népszövetség­madridi tanácsülésére — Sok a jóból is megárt SIR WILLIAM GOODE, egyike Magyarország őszinte angol barátainak, azonnal válaszolt a Nation and Athenaeum múltheti cikkére, melyben magyar bonapartizmus címmel veszedelmes tünetként köny­velte el a magyaroknak a Szent István koronájához való ragaszkodását. Sir William Goode válaszában rámutat arra, hogy Magyarország ma éppen úgy ki­rályság, mint volt ezer évvel ezelőtt, s habár a magyar trónon nem ül is jelenleg megkoronázott fő, monarchista restaurációról beszélni Magyarországon és ehhez különböző következtetéseket fűzni, értel­metlenség. Egyúttal idézi Bethlen István grófnak 1928 november 14-én a magyar képviselőházban mon­dott szavait, amelyek szerint amíg a Bethlen kor­mány tartja kezében az ország gyeplőit, addig fölös­leges minden külföldi aggodalom a magyar trón be­töltésére vonatkozó különböző, képzelt törekvésekkel szemben. Az angol lap részéről tiszteletreméltóan lo­jális volt, hogy szó nélkül közölte a helyreigazító cik­ket, viszont őszinte hálával és köszönettel tartozunk nemes angol barátunknak, amiért azonnal tollat ra­gadott, hogy kivédje a Magyarországot ért támadást. Mert ha valahol, a propaganda-harcok terén érvényes a régi latin mondás: bis dat, qui cito dat, — kétsze­resen ad, aki gyorsan ad. • BAJA A MAGYAR PROPAGANDÁNAK, hogy részben tájékozatlanságból, részben egyoldalú politi­kai felfogásból szinte annyiféle véleményt hall ná­lunk az idegen a magyar viszonyokról és a magyar törekvésekről, ahány emberhez fordul felvilágosí­tásért. Egyik körünkben időző előkelő idegen szóvá is tette a minap ezt a jelenséget, jellemző például hozva fel, hogy egyik vezérlő politikusunk homlok­egyenest ellenkező értelemben informálta őt, mint az illetőnek a — felesége. Ha más nem, ezek a jelensé­gek mindennél jobban bizonyítják, mennyire szükség van ezen a téren arra a munkára, amelyet a Magyar Külügyi Társaság vállalt s amely külpolitikai szem­pontból minél egységesebb, minél fegyelmezettebb magyar közvélemény kialakítását tűzte ki végső cél­jául. • HLASUJEME NA STARE PANOVE. A cseh kormánykoalíció pártjai ugyancsak nekiélénkülve tár­gyalgatnak állandóan külön és együtt. Kormánykép­telen a parlament, beavatottak biztosra beszélik, hogy még az idén új parlamenti választások lesznek s ezek­től fél és ezekre készülődik minden párt. Nemcsak Benes indított rohamot huszita táborával a tót katho­likusok elhalászására, hanem a klerikális cseh néppárt is nagy erővel szervezkedik a tótok között Hlinkáék kiszorítására. Különb választást akarnak produkálni Prága részére az idén, mint a legutóbbi volt, az 1928 december 2-i járási és tartománygyűlési képviselő­választás, melyen bár a Felvidék lakosságának 60 szá-

Next

/
Thumbnails
Contents