Magyar külpolitika, 1928 (9. évfolyam, 1-24. szám)

1928 / 22. szám - Magyar szellemi termékek és az utódállamok. Karafiáth Jenő interpellációja - Walkó Lajos külügyminiszter: Az utódállamok gyakorlata ellentétben van mind az emberi jogokkal, mind pedig a kisebbségi szerződések alapgondolatával

25 óta történt az, hogy e kulturális létkérdés megoldásával ez év szeptember havában Genfben újból foglalkoztak. A szellemi együttműködés nemzetközi in­tézetének munkálataival kapcsolatban ugyan­csak Vészi József felsőházi tag, magyar de­legátus tette szóvá a kérdést a hatodik fő­bizottság 1928 szeptember 15-én tartott ülé­sén, amikor is részletesen megvitatták, hogy az egyes kormányok a magyar szellemi ter­mékek bebocsátása elé milyen megokolatlan akadályokat gördítenek és mily mesterséges sorompókat emelnek az összes magyar szel­lemi termékek, a fejlett magyar kultúrát terjesztő könyvek, valamint tudományos és technikai magyar folyóiratok nemzetközi forgalma elé. Comnén román delegátus és Slavik cseh delegátus felszólalása után, — akik főként csak azt hangoztatták, hogy csupán oly tu­dományos könyvek és folyóiratok bebocsátá­sáról lehet szó, melyek nem tartalmaznak magyar nacionalista propagandát — a főbi­zottság figyelemre is méltatta a magyar részről elmondottakat és a későbbi közgyű­lés elé terjesztett határozati javaslatot ak­ként szövegezte meg, hogy a közgyűlés fontosnak mondja ki a könyvek nemzetközi terjesztésé­nek problémáját és azt óhajtja, hogy hárítsák el a lehetőség legna­gyobb mértékéig azokat az akadá­lyokat, melyek a tudományos és technikai kiadványok forgalmát meggátolják! A szellemi bojkott — A Tudományos Aka­démia föllépése Még a reánk kényszerített, úgynevezett trianoni békeszerződés is, melyre különben, mint jogforrásra hivatkozni, mint magyar ember, érthető okokból sohasem kívánok, el­ismerte a magyarságnak azt a jogát, hogy az elszakított területeken élő tagjait a nem­zet ezeréves kultúrmunkájába bekapcsol­hatja. A legfájdalmasabb érzéssel kell tehát tényként megállapítanunk, hogy a szellemi összeköttetésnek még a békeállapot karika­túráját lerögzítő szerződésben is biztosított lehetősége elé mindenütt mesterséges aka­dályokat gördítenek és hogy még ma, a kü­lönféle tiltakozó felszólalások ellenére is az a helyzet, hogy Cseh-Szlovákia, Románia és Jugoszlávia valamennyi magyarországi sajtóterméket, tehát nemcsak a politikai la­pokat, hanem a tisztán csak szépirodalmi tartalmúakat is a legraffináltabb módszerek alkalmazásával tartja távol elszakított vé­reinktől. A simább rendszer, hogy mind Cseh-Szlo­vákia, mind pedig Románia a magyar köny­vek bevitelét elméletben megengedik és csak akkor támasztják a legkülönfélébb nehézsé­geket, mikor az elméletben szívesen meg­adott beviteli engedély a gyakorlatban ki­szolgáltatásra kerül. Ezzel szemben például Jugoszlávia min­den könyvet beenged és csak utólag tiltja meg a terjesztését, vonja meg a szállítás jo­gát és kobozza el a munkát, ha „véletlenül" az állameszmére vagy közerkölcsre „utóla­gosan" sérelmesnek találja. Ennél sokkal drasztikusabb módszer, ami­kor egyszerűen visszaküldik a magyar kiad­ványokat, viszont kétségkívül keztyűsebb kézre vall, ha szellemi termékeinket egysze­rűen eltüntetik a cenzúra és a vámkezelés titokzatos sülyesztőjében. A békekötés után tehát ezzel a szellemi bojkottal voltaképen egy újabb háborút in­dítottak a győztesek a legyőzöttek ellen, ami­kor a tudományos viszonylatra, szerzői jogra, találmányi szabadalmakra nézve min­denkor és minden művelt nemzettel szemben fennálló kultúrális viszonosságot és termé­szetes közösséget máról-holnapra felborítot­ták és ezzel a tudomány, az irodalom és a sajtó előnyeit a győztesek számára sajátítot­ták ki. Anglia volt az első, mely e szellemi boj­kottot a tudomány szolgálatában való kizá­rólagosságra nézve kötött antantmegegye­zést megtörte, mely ennek köszönheti, hogy az 1925. év végén Párisban megalakult Foe­deration Internationale des Unions Intellec­tuelles (Szellemi Együttműködés Szövet­sége) is felvette a maga körébe a legyőzött nemzetek képviselőit. A Magyar Tudományos Akadémia 1927 június 8-án szintén intézett megkeresést a Szellemi Együttműködés Nemzetközi Inté­zetének igazgatójához és jogorvoslást kért tőle a Nemzetek Szövetsége útján azért, hogy kiadványait, általában véve 1918. év után megjelent magyar tudományos és iro­dalmi munkákat nem tudja eljuttatni az el­szakított területeken élő magyarokhoz. Tudomásom szerint a Magyar Tudomá­nyos Akadémia elnöke a m. kir. külügymi­nisztert is megkereste ebben a tárgyban és közbenjárását kérte, mert ha kisebb kiadvá­nyai ajánlott levél útján el is jutottak oly­kor-olykor a címzettekhez, nagyobb terje­delmű tudományos kiadványai rendszerint a vámhivatalban kallódtak el vagy szőrén­szálán egyebütt vesztek el. Megállapítást nyert az is, hogy kizáróla­gosan természettudományi vagy orvosi fo­lyóiratok, ha azokat nyomtatvány gyanánt akarják a kiadók az elszakított területekre juttatni, „non admis" jelzéssel küldetnek vissza a feladókhoz. E panaszt Genfben 1927. júliusában tár­gyalás alá vették és a bizottság elnöke Lo­renz, leydeni fizikus professzor a bizottság előadójának javaslatával szemben ahhoz a bizottsághoz tétette át, amely a nyomtatvá-

Next

/
Thumbnails
Contents