Magyar külpolitika, 1928 (9. évfolyam, 1-24. szám)

1928 / 16-17. szám - ROMÁNIA KÜLFÖLDI KÖLCSÖNE

4 mondjam, negatív megoldás esetében, amikor a Tanács egyszerűen visszautasítja a felek kielégítésének lehetőségét a trianoni szerző­dés értelmében, a vegyes döntőbíróság függő­ben maradt volna, anélkül, hogy a visszahí­vott bíró helyett másikat neveztek volna ki. Ezáltal a békeszerződésben előrelátott bírás­kodás lehetősége előre nem látott időre meg­béníttatott volna. Azt hiszem, hogy semmi sem ellentétesebb a békeszerződés értelmével, mint ez a javaslat, mert hiszen a békeszerző­dés a döntőbíráskodás elvének folytatólagos­ságát akarta biztosítani, teljesen függetle­nül egy, két vagy több érdekelt fél, jó vagy rosszakaratától. Azt hiszem, ha a Tanács megmaradt volna ezen felfogása mellett, a kérdés teljes egészében maradt volna. Tisztelettel, de hala­déktalanul, minden alkalmat felhasználtunk volna, hogy a Tanácsot figyelmeztessük a helyzet komolyságára, mert azon magatartá­sával, melyet követni szándékozott, veszélybe döntötte volna a nemzetközi bíráskodás egyik fontos szervét és ugyanezzel a lépéssel megin­gott volna egy pillér, talán a legfontosabb, mely a Népszövetség hatalmas épületét tartja: A Nemzetközi döntőbíróság és annak sérthetetlensége. Nem értem tehát, hogyan lehet azt megerősíteni, hogy ha a Tanács hall­gatólagosan vagy szavazattal elfogadta volna a jelentés második részét, vagyis a Tanács kijelenti, hogy a trianoni szerződésben bizto­sított jogunkkal ellentétben, nem nevezi ki a két semleges személyt, akik közül az egyiket a döntőbíróságba beválasztottuk volna, nem értem, jelentem ki újra, hogyan fejeződött volna be ilyen eredménnyel ez a kérdés. Az én véleményem, szerint csak még jobban ki­éleződött volna a helyzet. Egy dolgot azonban megállapíthatunk, mely ennek a kérdésnek egyenes következménye: A nemzetközi dön­tőbíráskodás elvének krízise, mely már is érezteti hatását. Menjünk egy lépéssel tovább. Sir Austen a következőket mondta: „Minthogy a Tanács nem tett kényszerítő lépéseket Magyország­gal szemben, ajánlatának visszautasítása után, nem teheti ezt Romániával szemben sem." Ha jól emlékszem és azt hiszem, hogy jól emlékszem, amikor az 1927 szeptemberi ajánlásról tárgyaltunk, igen élénk ellenzésre talált a „határozat" (Le terme de sanction) kifejezés. Végeredményben akárhogyan is értelmezik ezt a kifejezést, azoknak a szemé­lyeknek a kinevezése, vagy ki nem nevezése, akik közül az egyik a visszahívott román bírót lesz hivatva helyettesíteni, semmi körülmé­nyek közt nem függhet a Tanácstól olyan for­mában, hogy azt bizonyos feltételektől tegye függővé. A Tanácsnak egy, a békeszerződések által felrótt kötelességéről van szó, melyet te­kintet nélkül a felek magatartására, teljesí­tenie kell. A Tanács nem járhat el tetszése szerint. A békeszerződésben nem találom ha­sonló lehetőségnek a nyomát. Én azt látom, hogy a szerződésekben futurumot használnak, mely azonban a szerződések terminológiájá­ban mindig kötelezettséget jelent. Ha a Tanácsnak ez a véleménye, arra ké­rem a Tanácsot, hogy nyilatkozzék erről a kérdésről a lehető legvilágosabban, hogy ne maradjon semmi kétely, vigye ezt a kérdést a Közgyűlés (Assemblée), a civilizált államok lelkiismerete elé, azok elé, akik teljes mérték­ben megbíznak a Népszövetségben, akik azon a véleményen vannak, hogy a Nemzetközi döntőbíráskodás a Nemzetek Szövetségének egyik alappillérét képezik. Kérem a Tanácsot, beszéljen nyíltan és adja a világ tudomására, hogy így vélekedik. Akkor megindulna egy ál­talános vita erről a kérdésről, mely az én sze­memben a jövő legfontosabb kérdését képezi az események folyásában, melynek az igaz­ságszolgáltatásra kell támaszkodnia és a Nép­szövetségtől, amely fenntartja magának a jo­got a bírói döntésre és a politikai kérdéseket politikai hatalomra. De lehetetlen a kérdést igy hagyni, a hul­lámzó felhők bizonytalanságában, ami által a megoldás mindig csak késik. Mindennél fon­tosabb, hogy erre a kérdésre végre világosság dieríttessék. Legalkalmasabb lenne, hogy azok, akik a Tanácsnak bíróságfelettiségét kíván­ják és a nemzetközi bíróságok fölé óhajtják helyezni, melyek a békeszerződéseken vagy bizonyos kompromisszumokon nyugszanak — ugyan nem látom be, miért lenne egy béke­szerződésből származó jogforrásnak kevesebb hatalma, mint egy kompromisszumnak két fél között — hogy azok, mondom, akik a Tanács­nak bíróságfelettiségét kívánják, ezt nyíltan kimondják, világosan alátámasszák ezen elvü­ket. Nem hiszem, hogy a Tanács méltóságá­nak megfelelő lenne úgy cselekedni, mintha ez az elv már érvényben volna, anélkül, hogy magára venné a felelősséget és ezt nyíltan bevallaná, anélkül, hogy vitatkozásnak adna helyet a kérdés felett, mely hivatva lenne dönteni a Nemzetek Szövetségének jövője felett. Ezután az előadó javaslatának szövege következik, melyet Sir Austen elénk terjesz­tett: „A Tanács, Mélyen sajnálva, hogy a két fél idáig nem tu­dott egyezségre jutni, azokon az alapokon, me­lyeket a Tanács neki ajánlott . . . Eddig semmi megjegyzésem sincsen. .... Anélkül, hogy kizárni kívánna bármilyen barátságos egyezséget, fenntartja azt a véleményét, hogy ezt a vitát be kellene fejezni, azon a meg­oldási alapon, melyet a Tanács a két félnek elfo­gadásra ajánlott; ezért fenntartja az 1927 szep­tember 19-én és 1928 március 9-én hozott határo­zati javaslatát . . . ." Itt egy megjegyzésem volna. A szöveg szerint a Tanács „fenntartja az 1927 szep­tember 19-én és 1928 március 9-én hozott ha­tározati javaslatát". Bizonyos különbségek lehetetlenné teszik, azokat ugyanabba a vo-

Next

/
Thumbnails
Contents