Magyar külpolitika, 1926 (7. évfolyam, 1-23. szám)
1926 / 18. szám - A genfi kisebbségi kongresszus
12 MAGYAR KÜLPOLITIKA 1926. szeptember 16 rakcztattak a Fészek házigazdái és müvészvendégei. A magyar diplomaták sorából hazajöttek nyári pihenőre RubidóZichy Iván báró londoni követünk, aki mágocsi birtokán üdül, továbbá Jungerth Mihály követségi tanácsos, revali követségünk vezetője, aki két hetet tölt a Balaton mellett. Hosszabb ideje van távol berlini állomáshelyétől Kánia Kálmán németországi követünk, aki Wildungen után most Budapesten tölt nyári pihenőt. Parcher Félix berni követünk, aki szabadságidejét szülővárosában, Kassán töltötte, a napokban tért vissza Svájcba, állomáshelyére. A politikai vizeken nyári csend és bágyadtan pihenő vitorlák. Némi érdeklődés fordul Genf felé, ahol a Népszövetség tanácsülésén Walkó külügyminiszter, Táncos altábornagy, Vladár Ervin köv. titkár, Ulain Antal párisi köv. titkár, mint kiküldött; Hevesi népszövetségi magyar megbízott és Barcza követségi tanácsos, mint ottani megbízottak képviselik a magyar kormányt. Walkó minisztert Genfben a hét végén Khuen-Héderváry Sándor gróf külügyi államtitkár fogja felváltani. Rex IDEGENFORGALOM Rovatvezető: Heylmann Othmár Propagandánk Bécsben E rovat már több ízben beszámolt a hozzánk érkezett és nemzetközi érintkezésben nagv súllyal bíró idegen csoportoknak idegenforgalmi szakosztályunk részéről történt fogadtatásáról. Az ezen alkalmakkal elért kedvező impressziókról elsősorban a Bécsben állandóan napirenden levő nagy nemzetközi kongresszusok vettek s vesznek tudomást, mert jóformán még el sem csendesedett legutóbb vendégeinknek a német birodalmi képviselők fogadtatásának visszhangja, máris serényen folynak előkészületi munkálataink egy újabb, mintegy 140 főnyi nemzetkőzi orvostanár testületnek október hó elején eszközlendö látogatásukhoz, amely testület jövő hó elejével bezárólag Bécsben tartja meg nagy nemzetközi kongresszusát. Ügyvezető alelnökünk, Eöttevényi Olivér állandó levelezést folytat a Bécsben lezajló jelentősebb kongresszusok vezetőivel s örömmel állapítható meg, hogy nem eredménytelenül, mert legyen szabad ráutalnom arra a magyar közmondásra, hogy: „néma gyermeknek az anyja sem érti a szavát". Hiába van fővárosunknak remekszép fekvése, hiába vannak gyógyforrásaink és kulturális értékeink, ha nem hallatjuk szavunkat. De megtört a jég, az idegenforgalmi társhivatalaink együttes propagandájuknak és munkájuknak eredményeként Társaságunk ma már csak a legnagyobb erőfeszítéssel képes jelenlegi létszámával lebonyolítani az egymást követő csoportos idegen látogatások nagy körültekintést igénylő adminisztratív munkáját, miért is a szakosztály ezúton is kéri, az illetékes tényezőknek és köröknek jóindulatú megértését és támogatását Társaságunkkal szemben. Idegenforgalmi szakosztályunk egy másik hathatós szószólója Bécsben Bársony Oszkár, a MÁV. Menet jegyiroda és Idegenforgalmi Hivatal vezérigazgatója, kinek sikerült elérnie, hogy egy hatalmas bécsi lapban, a Neue Freie Pressében a magyar idegenforgalom érdekében egy állandó és önálló rovatot teremtsen, amely rovat nekünk lehetőséget nyújt arra, hogy óhajainknak Bécsben is kifejezést adhassunk. Nagy szükség volt ezen rovatban elsősorban vadászni azokra a csodabogarakra, amelyek eddig Magyarországról téves fogalmakat nyújtottak. Nagy szükség volt ezeknek a rektifikálására s örömmel állapítható meg, hogy ma már nincs okunk panaszkodni, hogy Bécsben a Magyarország felé törekvő utasokat visszataitják, mint ezt régente tették, sőt KÖNYVESHÁZ A Revue des Études Hongroises legújabb száma általános feltűnést kelt változatos tartalmával, a nagyérdekességű cikkek és közlemények egész sorozatával, amelyeknek szerzői a magyar tudományos élet kiválóságai mellett nagynevű európai kapacitások. Felfedezhetjük az új számban a germanista Lichtenberger, az olasz speciálísta Paul Hazárd, a College de Francé professzora, Hen-y Tronchon, a strassburgi egyetem tanára és mások neveit. Homcn Bálint, a magyar történetírás első korszakáról í t tanulmányt, amelyben a középkori magyar műveltséget méltatja. A magyar műveltség már a XII. században magas európai nivón ,állott és legkiválóbb képviselője, Anonymus*, aki most megrajzolt portréja szerint már nem névtelen regős, hanem korának minden tudományos és irodalmi fegyvertárával rendelkező tudós, a Sorbonneon mini p francia lovagi epika tanítványa, jelentős történelmi munkát végzett. A magasnivójú folyóirat, amely valóban nagyfontosságú missziót teljesít akkor, amikor francia nyelven tárgyalja a magyarság kulturális múltját és francia kapcsolatait, mindenütt kapható. A leiró íöldrajz alapvonalai Irta Hettner Alfréd, fordította Littke Aurél, kiadta a királyi Magyar Egyetemi Nyomda, Budapest, 1925. Nagy szolgálatot tett a tanulni vágyó magyar közönségnek a budapesti Egyetemi Nyomda, amikor tetemes áldozatok árán kiadta Hettner Alfrédnek A leiró földrajz alapvonalai című kétkötetes munkáját. Földrajzi munkában elég szegényes irodalmunkban különösen hiányzott oly kézikönyv, amely a tudománynak mai ellenkezőleg, ma már maguk az osztrákok részéről eredményes érdeklődés mutatkozott Budapestre és a Balatonra történt ellátogatásuk alkalmával, a most október 5-én ideránduló mintegy 140 főnyi orvostanárnak nagyobbik fele mind osztrák orvos. Magyar szempontból nagyon fontos, hogy a Neue Freie Presse idegenforgalmi rovatán keresztül megértessük Bécscsel, hogy egymásnak csak hasznára lehetünk, mert ahogy Budapest kedvező földrajzi fekvésénél fogva irányít átutazó idegeneket Bécs felé, éppúgy módjában áll Bécsnek az onnan Olaszország felé törekvő utasoknak figyelmét felhívni, hogy ezen útjukat Budapesten át ejtsék és hogy ezen nagyon kis kerülő megérdemli azt a fáradságot, hogy egy gyógyforrásokban, kulturális értékekben gazdag és természeti szépségekben remeklő metropolt megismerjenek, s ahogy az eddigi távozó vendégeink egyöntetűen hangoztatták ,,hogy Budapest a világ legszebb városainak egyike, soha se hittük volna azt, amit mi Budapesten láttunk s itt éreztünk ... s ha hazaérünk, mindezeket elmondjuk s a szélrózsa irányába terjeszteni fogjuk". | színvonalán, de mégis, a müveit nagyközönség igényeit kielégítő módon tárgyalná a kérdést. Ez a munka úgyszólván az első és egyetlen magyar nyelvű modern földrajzi kézi- és vezérkönyv, mert irodalmunknak eddigi alkotásai elavultaknak tekinthetők. A fordítás, amely Littke Aurélnak gondos tollát dicséri, alkalmazkodik a mi különleges igényeinkhez, amennyiben a fordító a szerző engedélyével, megfelelően kiegészítette a Magyarországra vonatkozó részeket. Az első kötet az általános ismereteket tartalmazza és az európai országok leírását, míg a második kötet a tengerentúli országrészekét. A munka könnyen folyó stílusa rendkívül élvezetes módon vezeti végig az olvasót földünk geográfiai nevezetességein, de gondoskodik arról is, hogy kellően tájékozódhassunk az egyes országrészek néprajzi, közgazdasági, geológiai, mezőgazdasági, sőt történelmi viszonyairól is. A. két kötet bolti ára fűzve 175.000 korona, kötve 225.000 korona MAGYAR KÜLPOLITIKA Felelős szerkeszti: RADISICS ELEMÉR dr. Szerkesztő-bizottság: EÖTTEVÉNYI OLIVÉR dr., HORVÁTH JENŐ dr. és LUTTER JÁNOS dr. Főmunkatárs: BIHARI IMRE Szerkesztőség és kiadóhivatal: MAGYAR KÜLÜGYI TÁRSASÁG BUDAPEST Országház. Telefon: 47—42. Felelős szerkesztő telefonja : József r,2—29. Postatakarékpénztárt csekkszámla: 25.777. Felelős kiadS; EÖTTEVÉNYI OLIVÉR dr. Az előfizetés ara; Egész évre : 60.000 K Fél évre: 30.000 K A Magyar Külügyi Társaság tagjainak egész évi előfizetés esetén : 50.000 K (4 pengő) Egyes szám ára; 2500 K (20 fillér) Külföldre kétszeres ár Laptulajdonos: MAGYAR KÜLÜGYI TÁRSASÁG DUNÁNTÚL RT. EGYETEMI NYOMDÁJA PÉCS