Magyar külpolitika és világgazdaság, 1924 (5. évfolyam, 1-14. szám)

1924 / 5. szám - Magyarpárt, nemzetiségi blokk vagy paktum? - A tótok a cseh kormány távozását követelik

8 MAGYAR KÜLPOLITIKA Csütörtök, 1924 január 31. nőssel szemben, üljenek azok minisz­teri, szenátusi elnöki, képviselői, zsu­páni vagy hivatalnoki székekben. Fel­hívja a kormányt, hogy feltétlenül hagyja el a helyét, mivel elveszítette az erkölcsi alapot az ország sorsának intézésére. Szükségeinek tartja, hogy a bűnös miniszterek parlamenti bíró­ság elé legyenek állítva. A szeptemberi választások és az áftandó afTérek alap­ján követeli, hogy a nemzetgyűlést oszlassák fel. Amennyiben a kormány ezen elemi kötelességének nem tenne eleget, a klüb a köztársaság elnökéhez fordul, hogy maradjon következetes az újévi eljárásához és oszlassa fel a nemzetgyűlést, mivel ez a korrupció szégyene az egész államnak, amelynek ö a reprezentánsa bennt és kinnt egy­aránt. A klub a legélesebben elitéli azt, hogy a megyei kcpviselőtestüleleket mindezideig nem hivták össze, ami törvénysértés és követeli azok mi­előbbi összehívását. Végül megíllapi­totta a klub, hogy tagjai között vala­mennyi kérdésben, tehát mind az autonómiának, mind a közigazgatás és taktika kérdésében teljes összhang uralkodik. A VILÁGSAJTÓBÓL Mit irnak rólunk ? Womcns Irternatlonal League (London, januári füzet.) Ebben a tekintélyes folyóiratban, mely a XVomens International League for Peace and Freedom (A nők nemzetközi béke­és szabadságligája) hivatalos lapja, a ki­küldött angol pacifista nö leirja mafvar­országi és erdc'lyi tanulmányútját. Állja­nak itt az érdekesebb részlelek: „Magyar­ország, hol pár hónappal ezelőtt jártam, egy sebesült katonára emlékeztet, kit a háború alatt Franciaországban láttam. Keze és lába le volt szakítva, csak feküdt ágyán szótlanul s még akkor sem moz­dult meg ajka, ha az ápoló apácák ugy beszéltek hozzá, mint kis gyermekhez s kórték, hogy saját egészsége érdekében li.'­gyen türelmes, mint jó keresztényhez illik . . . Budapesten olyan dolgokat tarasztal­hatunk, amelyek megborzasztották az embert, azt a hitet ébresztették benne, hogy valami kriptában van. A muzeu­mok jéghidegek voltak és az aggastyánok, akik a termeket őrizték és a Iálogalóli borravalóiért reszkettek, azt a benyomást keltették, hogy elsorvadnak. Az egvete­mek tömve voltak lerongvo't diákokkal, kik ide meneküllek szülőföldjük egyete­meiről, melyek a gvözők kezébe kerül­tek és ahol más tanítási nyelvet vezetlek be, a tanitás nívóra pedig alacsonyabb­rendűvé vált. E diákoknak étkezésre alig jut pár fillér és a pincékben, ahol ét- • keztek. megdöbbentő volt nézni a fiatal­embereket és leányokat, kiknek szemébe volt irva a keserű mult s alig csillant meg a jövő valamely sugara. Budapesten ugy értesüllem, hogy a bí­rók és tanárok kilátásai karrier tekinte­tében reménytelenek. A b'rák számára a nemzetközi jeg talán teremthet valamely megoldást, noha Erdélyben a magyar tör­vény érvényét megszüntették és a ma­gvar nyelven való tanitás is megszűnt. A nép szabadulni igyekszik a városok­ból és magából MaPvarországból. de a szép napos hegyvidékeket, melyeket a magyarok ugy szereltek, mint a skótok szeretik a hegyeiket, szintén elvetlék tő­lük az erdőkkel és hegyi legelőkkel­együtt. A folyókon már nem látjuk a tutajok és szálfák tömegeit, melyeket oly könnyű volt a Dunához szá l.tani. Ma­gyarország erdeinek több mint 80 száza­lékát elvették. A fiirésztelepek száma 1922-ben egynyolcadára olvadt. Magyar­országnak vannak sik földjei, azonban gabonatermő vidékének 50 százalékát el­vetlék, s főként Romániához csatolták, melynek gabonatermelése ennek ellenére kisebb, mini a háború elölt volt. A textil­ipar rettenetesen szenved a gyárak dísz­lokációja miatt. A békeszerződések a tex­lilgyárakat elválas'ztolták nyersanyagaik­tól és noha uj gyárakat építettek Ma­gyarországon, Magyarország importjának csaknem a fele a mult évben textiláru volt. Megfosztva a tengerhez vezető kijárás­tól és összeköttetéstől, megfosztva nyers­anyagától, piacaitól és bányáitól, nem csoda, ha Magyarország városai szüksé­get szenvednek s nem csoda, ha az éhes diákság szülőföldjének szeretetével a szi­vében néha vad kitörésekre ragadtatja el magát. Azonban a keresztény diák­mozgalom és segélyegyesülelek nemzet­közi módszereikkel mégis valóságos cso­dát müveinek a kooperáció terén. Egy barátunk igy jellemezte előttünk a magyar helyzetet: „Egész életünket az jellemzi most, hogy valamennyien bör­tönben vagyunk." Ez a benyomás foko­zott mértékben érvényesül Erdélyben. Erdély határán a vasulakban román tiszt­viselők elkobozzák az összes magyar la­pokat, amelyeket az utasok-ál találnak. Az erdélyi magyar népnek románul kell olvasnia; ha panasza van, románul kell beszélnie a bíróság előtt; ha kérvényt ad be, azt románul kell megfogalmaznia; ha tanulni akar az egyetemen, akkor romá­nul kell tanulnia. Utcáinak nevét és a kereskedők cégtábláit román ft!li:a­lokkal látták el. A banktisztviselők — ugy látszik — mindannyian ro­mánok s a beözönlő ncmánoka! a némi.'t és a magyar la'kovsághoz la­kollalják be. A lisztviselők beözönlése miatt oly súlyossá vált a lakásínség, hogy az emberek félnek eltávozni laká­sukból, nehogy — mire hazaérnek — az a meglepetés érje őket, hogy idegenek hurcolkodtak be. Ebben a légkörben Páris keveredik a Keletiéi. A kávéházakban pirosiíó és pú­der, az építészetben stukkó a divat. A magyar és német kultúrára rákényszeri­tett amoszféra ez, nedlg ez a kuliura sze­rette Erdélyt és annak poézisét, szerette a szabadságot, a hegyeket és a völgyeket. Az erdélyi nemzeti kisebbségeknek okuk van annak hangoztatására, hogy a fegyverszünet megkötésekor és a béke­szerződésben tett ígéretek nélkülöznek minden szilárdságot ... A román pa­raszt pedig, akivel a háború előtt szem­melláthatóan jó viszonyban voltak, nyu­godlan miveli földjét és csak több sza­badságot kiván s azt, hogy hagyják bé­kében. Egyszerű, mint a többi ország földmivelője és a problémák igazságos megoldása esetén előreláthatóan a leg­nagyobb barátságban dolgozna együtt magyar és szász szomszédaival. A kisebbségek egyik legfőbb sérelme az, hogy a földbirtoktörvény végrehajtása sokkal keményebb szenvedéseket okoz nekik, mint a románoknak. Soklal több földet vettek el tőlük, mint amazokló'. Ez azt jelenti, hogy a gazdasngilng jobb sorsban lévő osztály van leginkább el­nyomva. Sok biitokuk. melyet a legmo­dernebb módon müveitek s amelyet el­vetlek tőlük, most parlagon hever. Nem csoda, ha Románia termelése megnöve­kedett területe mellett is csökkent. Az er­délyi nemzeti kisebbségek politikai, tár­sadalmi és vallási tekintetben súlyosan zenvednek. Fölpanaszolják, hogy ki­sebbségi iskoláik nehéz helyzetbe kerül­tek földbirtokaik és az államsegély elvé­tele következtében, de azonkívül egyházi és nemzeti birtokaikat is kisajátították és csekély, nem elegendő kárpótlást fizettek értük. A kisebbségek nyelve el van nyomva és politikai jogaik meg van­nak nyirbálva. Mindenütt csak panaszt hallottunk. A kisebbségek elvesztették földjüket és most attól rettegnek, hogy mindennél drágább, kultúrájukat is el­vesztik. A helyzetet csak súlyosbítja az, hogv Magyarország nemrég igazán libe­rális törvényekel hozott nemzeti kisebb­ségei érdekében. Szüksége mutatkozik, hogy megvizs­gálják, vaj;on a békeszerződést szellemé­nek megfelelően hajtják-e végre. Epnen ugy szükség van a. gazdasági korlátok megszüntetésére, valamint Magyarország és a gazdaságilag egymástól függő orszá­gok között a szorosabb együttműködés megteremtésére s annak megvizsgálására, hogv hol gáncsolják el a fejlődést és a haladást. A remény csirája mindazok kö­zös érdekeinek egymásbafonódásában nejük, akik ezdkben az elszakított or­szágokban szenvednek, legyenek akár kisebbségek, akár nem. A gazdasági és a vallási kérdés szintén tulléni a határo­kat és reméljük, hogy rövidesen a fele­lősség uj érzetét termeli ki azokban, a kiknek hatalmában áll az elnyomás." Délbácska (jan. 19.) Belgrádi magyar követté a magyar kormányzó nemrégiben Honj András 'meg­hatalmazott miniszter, volt bukacesti ma­gyar ügyvivőt nevezte ki. Hory Bukarest­ből Belgrádba való uüazásn alkalmával sú­lyosan megbetegedett és Kolozsvárolt mű­tétnek volt kénytelen alávetni magát. A magyar követ még mindig betegen fek­szik Kolozsvárott a Vörös Kereszt-szana­tóriumban, ahol néhány nappal ezelőtt egy ujságirónak a következő kije'entése­ket tette: Magyarország kormányának arra irányul minden törekvése, hogy a szomszédos államokkal normális, jó vi­szonyt hozzon létre. Ez a törekvés nyil­vánult meg az u!ódállamokkal kezdett tárgyalásokban, legutóbb a Prágában megindult konferencián. Kormányom tudja, hogy Magyarország beékelt test­rész Európa szivében s nem izolálhatja magát. Ha izolálná magát, Európa vér­keringése is megszakadna, vérkeringés nélkül megszakad az élet is. Belgrádba is ugyanezzel a gondolattal megyek, ugyan­azon az uton haladok, amelyen eddig mint ügvvivő igvekeztem munkát kifej­teni. Minden erőmmel igyekezni fogok az SHS állammal viszonyunkat 'minél jobbá tenni. Románia (Bukarest, jan 19.) A cikk abból indul ki, hogy a romá­niai magyar kisebbség le'két mindunta­lan lázas remények és beteg látományok mérge zavar:a és hogy a magyar kisebb­ségi sajtó tónusa sohasem volt egysége­sen ellenségesebb az oláh nemzeti aspirá­ciókkal szemben, mint most, — de azután maga is megállapítja, hogy Románia küliolitikai helyzete soha nem volt za­varosabb, mint jelenleg. Romániát soha nem hagvlák ennyire magára a barátai és soba nem kerítették be inkább az elknsiégei, mint jelenleg, amikor újból feJfszinire került a szláv probléma. A kel) iteurő^rit porlikában Romáoia a maga gazdagságával, amelyre pedig egész Eu.rópáti:ik szüksége van, csak másodrendű szerepet kapott, sőt ki­lássa van arra, hogy még mé­lyebbre siilyed. BuikainEist, lehet, hogy nem vet számat ezzel az aggasztó ténnyel, de számol azzal Budapest. A magyar főváros diplomatái számot vet­nfk azzal, hogy Románia rövidesen Lényte'en lesz engedékenyebb feltételek­kel barátokat keresni, kénytelen lesz Ma-

Next

/
Thumbnails
Contents