Magyar jogi szemle, 1936 (17. évfolyam, 1-10. szám)
1936 / 3. szám - Látszólagos kezességi szerződések és az újabb jogfejlődés
114 zdtséget el fog vállalni (és teljesíteni is fog). A harmadik személy szolgáltatásának elmaradása esetén (akár mert magát kötelezni vonakodott, akár mert bár magát kötelezte, de mégsem teljesített) a garanciavállaló az ebből eredő kárt megtéríteni tartozik.7) A garanciaszerződés tehát nem más, mint a harmadik személy által elvállalandó (de még el nem vállalt) kötelezettség elkötelezése. Példák: a) Az ingatlan eladója elvállalja az ingatlan tehermentesítését, vagyis kötelezettséget vállal a vevővel szemben arra, hogy a jelzálogos hitelezőtől törlési engedélyt szerez, b) Valamely közös ingatlan egyik eszmei résztulajdonosa eltűnt, vagy távol van. A többi résztulajdonosok eladják jutalékaikat és szavatosságot vállalnak azért, hogy a távollevő vagy eltűnt résztulajdonos jutaléka meghatározott vételár ellenében záros határidőn bélül szintén át fog íratni a vevőre.8) Félreértések elkerülése végett meg kell jegyezni, hogy garanciaszerződésről tágabb értelemben is szokás beszélni, értvén ez alatt bármely jogi vagy tényleges (pl. üzleti) eredményért való helytállást, kockázatvállalást is.9) A kezességgel való szembeállítás szempontjából azonban bennünket csak a szoros értelemben vett garanciaszerződés érdekel, mert ez a kezességnek a vis-ávis-ja, amelyet a kezességtől el kell választanunk. Mi a különbség a garanciaszerződés és a kezesség között? 1. A kezesség mindig járulékos, a garanciavállalás önálló kö telezettség. A kezesség érvényes és fennálló főkötelezettséget feltételez, mely ha elesik (mivel érvénytelen, vagy megszűnt), elesik a kezesség is. A garanciavállalás mint önálló kötelezettség fennáll akkor is, ha a főkötelezettség érvénytelen, megszűnt, vagy még nem is létezik. A garanciaszerződés tárgya tehát non existens 7) Ez az, amit a svájci jog harmadik terhére kötött szerződésnek nevez. L. a svájci kötelmi törv. 111. §-át: „Wer einem Andern die Leistung eines Dritten verspricht ist, wenn sie nicht erfolgt, zum Ersatze des hieraus entstandenen Schadens verpflichtet". A franciák ezt a garanciavállalást convention de porte-fort néven ismerik. (Code civil 1120. §.) A kifejezést magyarul talán úgy lehetne visszaadni: erős szavatosság. A porte-fort szavatol azért, hogy egy harmadik személy bizonyos kötelezettséget el fog vállalni esetleg külön megállapodás esetén azért is, hogy miután elvállalta, teljesíteni is fog. A kezességtől való különállását illetőleg 1. különösen Planiol-Ripert, Traité élémentaire de droit civil. 1926. II. k. 776. — BaudryLacanteneric-Wahl, Traité téorique et pratique de droit civil. 1900. XXI. k. 443. 8) Az engedményező szavatossága a követelés fennállásáért nem ide tartozik, mert ez nem szerződésen, hanem a törvényen alapszik. 9) L. ÍHank, Kommentár zum B. G. B. 1928. II. k. 1399. old. „Vertrag ditrch welchem sich jemand verpflichtet einem anderen für einem bestimmenten tatsachlichen oder rechtlichen Erfolg einzugestehen".