Magyar igazságügy, 1886 (13. évfolyam, 25. kötet 1-6. szám - 26. kötet 1-6. szám)

1886/25 / 1. szám

A váltójog nemzetközi egyenlősítése 43 14. czikk. •—• Az elfogadásnak a váltóra irva kell lennie. Az intéz­vényezett egyszerű aláírása a váltón, elfogadásnak tekintetik. (V. ö. német vszb. 21. cz. magy. V. T. 21. §.) 15. czikk. •—• Az elfogadásnak a bemutatástól számitva 24 óra alatt kell történnie s nem lehet feltételes. Korlátozható azonban az elfogadott összeg tekintetében. Az intézvényezett, ha a váltót még ki nem adta, az elfoga­dást mindaddig kitörülheti, mig az elfogadásra rendelt 24 óra el nem telt.* 16. czikk. •—• Ha a váltó az intézvényezett lakhelyétől különböző helyen fizetendő, az intézvényezett, a váltóban történt megjelölés hiányában, azon helyiséget megjelölni köteles, a melyben a fizetésnek történnie kell. (V. ö. német vrszb. 24. cz., magy. V. T. 24. §.) 17. czikk. •—• Az elfogadás megtagadása az intézvényezett lakhelyén felveendő óvással igazolandó. 18. czikk. •— Az elfogadás hiánya miatt felvett óvás közlése folytán a forgatók és kibocsátó vagy biztosítékot adni vagy a váltót az óvási és más törvényes költségekkel együtt kifizetni kötelesek. Ugyanaz áll a kezesről. Az adott biztosíték egyetemleges, de csak annak kötelezettségét biztosítja, a ki azt adta.3 A forgatmányról. 19. czikk. A váltóbirtokos egyszerű aláírása a váltó vagy a másolat vagy toldat hátán, forgatmány hatályával bír.1 20. czikk. A forgatmány a váltó tulajdonát ruházza át mindazon dologi és személyes biztosítékokkal, melyek a váltóhoz tapadnak. 21. czikk. Ha a váltó lejárat után forgattatik, az intézvényezett az engedményes irányában mindazon kifogásokkal élhet, melyek őt a lejárat­kori tulajdonos ellen illették volna.2 22. czikk. Ha a váltó a kibocsátóra, valamely korábbi forgatóra vagy . az elfogadóra forgattatik s ezek által a lejárat előtt ismét tovább forgattatik, az összes forgatók ennek daczára a váltóbirtokos irányában kötelezve maradnak.:í 23. czikk. A forgatmány kelettel láttatik el. Ha nincs keltezve, vita esetén, a váltóbirtokos kötelessége a keletet megállapítani. (V. ö. fentebb 6. czikk.) 24. czikk. Ha a forgató forgatmányához korlátozásokat csatol, azok minden későbbi forgatót is kötik.1 2 A német és magyar váltójog szerint a kitörlés a helyes magyarázat szerint egyáltalában nem lehetséges (V. ö. német vrszb. 21. cz. és magy. V. T. 21. §. 4. bek.) 3 Ez lényegében ugyanazt akarja jelenteni, mint a német vrszb. 27. czikke, illetve a magyar V. T. 27 íj-a. 1 Azaz ugyanazon hatálylyal bir, mint a kitöltött forgatmány. Ebben is tehát a német vrszb. álláspontja fogadtatott el. 2 Az utóforgatmányra nézve tehát a magyar V. T. álláspontja fogadtatott el, a mely különben a belga V. T-ben s az uj olasz K. T. 2O0. czikkében is érvényesült. 3 Ez annyiban nem egészen megfeleli! a német és magyar váltójognak, a mennyiben ezek szerint a kibocsátó, korábbi forgató és elfogadó mint forgatmányosok maguk is birnak váltókeresettel, a mely ellen saját kötelezettségük alapján csak kifogás emelhető. 4 Az érintett korlátozások a javaslat indokolása szériát különösen a mégha­talmazási hátiratra értetnek. Más korlátozásra pl. szavatosság kizárására nem is állhat.

Next

/
Thumbnails
Contents