Magyar igazságügy, 1886 (13. évfolyam, 25. kötet 1-6. szám - 26. kötet 1-6. szám)

1886/25 / 1. szám

40 Nagy Ferencz előjavaslat képezte, 23 mely mellett azonban még- egyéb a congres­sus elé terjesztett javaslatok is tekintetbe vétettek. u Ezen előjavas­lat szakaszainak sorrendjében történt, rövid általános vita után, a tárgyalás, s ha a határozattá emelt szabályokat közelebbről vizs­gáljuk, meg fogunk győződni, hogy a congressus, melyen pedig határozottan a franczia elem volt túlsúlyban, a német váltórend­szabály fölényéről a franczia váltójoggal szemben sokkal inkább volt áthatva, hogysem annak elvei általában véve elfogadásra ne jutottak volna. Mindazonáltal a javaslat nagyon távol áll attól, hogy a német váltórendszabályt annyira bírálaton felül állónak tekintse, mikép annak rendelkezéseihez többé szó sem fér s a tervezett nemzetközi codex javára német ' részről engedmények nem volnának teendők. Sőt egy pontban, a fedezet kérdésé­ben, a congressus franczia-belga többsége határozottan a franczia váltójog álláspontját juttatta érvényre s csak azt engedte meg, hogy a német váltójog szellemében párhuzamos fedezeti rendelke­zések vétessenek fel azon államok részére, melyek a javaslatot a franczia fedezeti szabályokkal elfogadni nem hajlandók. Vájjon ezen divergentia nem fog-e a javaslat sorsára hátrányos befolyást gyakorolni ? Nem akarjuk találgatni. Talán igaza van a congres­sus váltójogi osztályában elnökölt E. Pzrwcz-nek, a jelenlegi belga kormány ez érdemes tagjának, hogy ez az egy különbség a fede­zet kérdésében, melynek tulaidonképen csak akkor van gyakorlati jelentősége, ha a kibocsátó a váltó elfogadása előtt csődbe jut, a mennyiben t. i. a franczia jog szerint a fedezet, mint a rendelvé­nyes illetve váltóbirtokos tulajdona, a csődtömegbe nem vonható, az egyébkénti jogegyenlőség mellett fontossággal nem bir. Sőt ebbeli nézete kétségtelen positiv támogatást is nyer az által, hogy az uj angol váltótörvény, a mely pedig a váltójogot ugy Angliára mint Skóthonra nézve egységesen szabályozza, a fede­zet kérdésében a két országrészre nézve ugyanazon különbséget szentesíti. 25 Mindazonáltal nem lehet tagadni, hogy a fedezet ezen különböző szabályozása egyenesen a váltó jogi természetére is kihat, mert ha a fedezet már a váltó erejénél fogva megy át a rendelvényesre, akkor világos, hogy a váltó nincs annyira függet­2:1 Projet de loi internationale sur les lettres de cnange et autres titres négo­ciables, élaboré en vue du Congres international de droit commercial d'Anvers par 7a commission royale d'organisation. Bruxelles, 1885. n. 8r. 54 lap. 21 így különösen az «Institut de droit international* egy javaslata, melyet az olasz C. Norsa dolgozott ki s mely teljesen a német váltórendszabály alapján áll. Továbbá de IVreden orosz kormányképviselő egy javaslata s mások. 2 Bili of Exchange Ad 18S2 53. 1. pont: «A bili, of itself, does not operate as aa assignment of funds in the hands of the drawee available for the payment thereof* . . . (tehát német rendszer); 2. pont: «In Scotland, where the drawee of a bili has in his hands funds available for the payment thereof, the bili operates asan assignment of the sum for which it is drawn in favour of the holder, from the time when the bili is presented to the drawee* (teliát franczia rendszer].

Next

/
Thumbnails
Contents