Kereskedelmi jog, 1935 (32. évfolyam, 1-11. szám)

1935 / 3. szám - Katona Gábor: A váltójog kézikönyve [Könyvismertetés]

3.SZ. KERESKEDELMI JOG 43 (ez lehet esetenkénti honorárium vagy fix fizetés) azok mindennemű igényeinek egy­szer s mindenkorra való kiegyenlítését cé­lozza és ezen közreműködők részéről is ilyen­nek tekintetik. Mégis a német tervezet meg­oldása alapjában fenntartja azt az elvi állás­pontot, hogy szerző csak az lehet, aki maga alkot önálló művet és azonkívül a valódi szerzőknél meghagyja a személyiségi jogokat is, vagyis azok a csonkítások és változtatá­sok ellen továbbra is tiltakozhatnak és meg­marad az igényük arra is, hogy nevüknek a filmen való feltüntetését követeljék („droit morál"). SZEMLE Katona Gábor: A váltójog kézikönyve (Grill Károly könyvkiadóvállalata.) A váltótörvény há­borúelőtti joggyakorlata rázkódtatások nélkül fej­lődött. Az a nyugalmas légkör, mely a közéletet, sőt a kereskedelmi és bankvilágot is körülvette, alkalmas volt arra, hogy a váltótörvény szabályai köré állandó és egységes joggyakorlat jegecesed­jék ki, kristályosan és tisztán, mintha nem is a gazdasági élet eseteiből, hanem egyenesen a dog­matika töményoldatából keletkezett volna. Az utolsó évtizedek gazdasági viharai felkavarták a gazdasági élet nyugodt légkörét és azok a zavaros állapotok, melyek szinte napról-napra új és eddig el sem képzelt problémákat vetnek fel és teszik próbára a jogszolgáltatást, a birói gyakorlatban is visszatükröződnek. A birói gyakorlat ma már nem képes túlnyomóan elméleti alapon megszer­keszteni az adott esetnek megfelelő döntését, — mint ahogyan az elmélet sem iképes ma már az érdekellentéteket kiegyenlíteni, — hanem kényte­len vizsgálni az adott eset adott legapróbb részle­teit is és a régi, zavartalan időkhöz idomult joggyakorlat mellőzésével mindig az adott eset­nek megfelelő méltányos és minél kevesebb bajt okozó döntést kénytelen hozni, melyben már a hágai és genfi váltójogi egyezmények előrevetett fényét is ki lehet venni. így aztán elmosódnak és elhomályosodnak a változhatatlannak hitt váltó­jogi és egyéb jogelvek és nem árt néha-napján akár önkéntes felbuzdulásból, akár pedig az adott jogesettel kapcsolatban csendes revíziót tartani a tudottak és a szükségletek fellett. Katona Gábor könyvével jó és hasznos munkát végzett. A jól kezelhető és okos beosztású könyv nemcsak a joggyakorlatot közli, hanem alcímek alkalmazásával áttekinthetővé teszi és a régi Bedő Mór-féle kézikönyv módjára magyarázatot is ad. Ezek a magyarázatok több helyen elméleti össze­foglalást is tartalmaznak, sokszor a vitás problé­mákat a vonatkozó irodalom idézésével és saját álláspontja indokolásával iparkodik megoldani, így például a váltónyilatkozatok önállósága, a biztonság hiánya, a fizetés és a fizetéskor számí­tandó középárfolyam, az elévülés akadályai, vagy a váltójogi egyetemlegesség kérdésében. E tekin­tetben a könyv többet nyújt, mint ami a címéből következik, bár bizonyos, hogy a kézikönyv kor­látai között a közölt jogesetek falanxai köze ékelve és szűkszavúságra kárhoztatva merészség ilyen veszedelmes vállalkozásba bocsátkozni. így pld. a 91. §-nál a kérdés megoldásának kul­csát a váltónyila^kozatok önállóságában látja és igazolásul felhívja a Kúria 2680/1929. számú íté­letét, mely szerint „a csődönkivüli kényszer­egyesség joghatálya, vagyis az a határ, hogy an­nak jóváhagyásával a vállalt kötelezettségeken túlmenő tartozások elengedettnek tekintendők, csak a kényszeregyességi adósra, az adott esetben a felperesre állhat, nem pedig azokra a váltókö­telezett társakra is, akik az anyagi jogszabály sze­rint a váltóbirtokos hitelező alperessel szemben a teljes váltóösszeg erejéig felelősek." E helyütt nem idézi azonban, de a 92. §-nál kétszer is közli a 312. számú elvi jelentőségű határozatot, mely szerint „a váltó elfogadójának a vele kötött egyesség folytán elengedett hányadot a váltóhite­lező a váltó kibocsátójától és forgatójától nem kö­vetelheti, még pedig akkor sem, ha a kibocsátó és forgató az elfogadó cég tagjai, és saját sze­mélyükben vállaltak kibocsátói, illetve forgatói minőségben váltói kötelezettséget." Hol itt a váltó­nyilatkozatok szerző szerinti értelemben vett ön­állósága? Az előbb idézett ítélet indokolása a háború utáni gazdasági viszonyoknak megfelelő célszerű Ítélet indokolása, az ,utóbbi idézett Ítélet indoko­lása a békebeli, hogy úgy mondjam klasszikus idők indokolása. Akkor ez volt a helyes ítélet, ma amaz. De ez nem jelenti azt, hogy a váltójogi egyetemlegesség problémáját ez, a mai viszonyok­nak megfelelő indokolása döntötte volna el. Mindez nem csökkenti a könyv jóságát és hasz­nosságát, csupán azt igazolja, hogy a szerző nem elégedett meg az adott megoldásokkal, hanem ke­reste és kutatta a jobb megoldást. Ez pedig meg­nyugtat és bizalmat ébreszt. Dr. Pethő Tibor. A Magyar Jogászegylet Civiljogi Szemináriumá­ban február 20-án dr. Halom István tartott elő­adást „A részvénytársaság saját részvényeinek megszerzése" címmel. Az előadó széleskörű jogi és gazdasági képzettséggel tárgyalta részvényjogunk­nak a saját részvények megszerzésével kapcsolatos kérdéseit és az ebből felmerülő problémákat úgy a részvénytársaság, mint a hitelezők érdekeinek szempontjából. Részletesen foglalkozott a tilalom­nak a részvénymegszerzési ügylet érvényességére való kikötésével, továbbá az igazgatósági tagoknak ezzel kapcsolatos felelősségével. Rámutatott arra, hogy mindaddig, míg a saját részvények a társaság birtokában vannak, az arra vonatkozó tagsági jogok nyugszanak és nem gyakorolhatók. Hiteles fordítási szolgálat a központi járásbírósá­gon. A Bírósági Tolmácsok Országos Egyesülete az Országos Ugyvédszövetséggel létrejött megállapodás alapján a központi kir. járásbíróság aulájában elhe­lyezett „V(jijvcdbolt"-ban hiteles fordítási szolgálatot létesített, ahol bármilyen nyelvű hiteles fordítás megrendelhető. Bizonyára örömmel fogja fogadni a budapesti egész ügyvédség ezt az új intézményt, amely alkalmas arra, hogy a hiteles fordítási szük­ségletet magában a legnagyobb budapesti bírósági épületben is le lehessen bonyolítani. Felhívjuk a buda­pesti és vidéki kartársak figyelmét ezen hiteles for­dítási szolgálat igénybevételére, amely szolgálatot a Tolmácsegyesületnek legnagyobbrészt ügyvéd-tolmá­csokból álló tagjai látják el.

Next

/
Thumbnails
Contents