Kereskedelmi jog, 1920 (17. évfolyam, 1-22. szám)

1920 / 5-6. szám - Mégegyszer az idegen pénznemben kirótt tartozásról

Kereskedelmi Jog 5—6. sz. 43 válja azt a másik feltevést, hogy a törvényhozó nem tudta vagy elfelejtette volna, hogy más fajta tényállások is elő szoktak fordulni. Az ilyen megszorító értelmezés, kivált a kereske­delmi törvénnyel szemben, nem tételez fel sem olyan törvényhozót, aki gondolkodni nem tud, sem olyat, aki beszélni nem tud. A kereske­delmi törvény különös jogterületet szabályoz; vele a törvényhozás nem akart olyan hézag­talanul összefüggő rendszert alkotni, amely az alája tartozó jogviszonyokat maradék nélkül rendezi. A törvény 1. §-ának a kereskedelmi szokásra és az általános magánjogra utalása is arról tanúskodik, hogy a bölcs törvényhozó tényállásokat és jogviszonyokat szánt szándék­kal hagyott szabályozatlanul és engedett át más jogforrásoknak. Grosschmid alapvető szempontja a való­ban ügydöntő motívum, amely a kérdés jogi sorsát véleményem szerint végleg megpecsételi s amely a pénztartozási fejezetben persze szinte a megérthetetlenségig lapidárisan van inkább körvonalozva, mint kifejtve. Ami egyéb érvelést én a dr. Hevesi által biráló megjegyzésekkel kisért igénytelen dolgozatomban (Jogt. Közi. 1919. évf. 14. sz.) még előterjesztettem, inkább | csak parafrázisa, variálása, mellékes szempon­tokból támogatása Grossahmid főthémájának. Ilyen mellékes szempont a Kt. 326. §-ának dispositiv jogszabály voltára való utalás. Magából abból, hogy a törvényhozó nem alko­tott kényszerítő jogszabályt, alaposan következ­tethetjük, hogy nem az volt a törvényhozói intenczió, hogy a szerződők akarata irányittas­sék vagy korlátok közé szorittassék, hanem az, hogy a felek hallgatása, a szerződés hézaga az átlagos szerződő felek feltehető átlagos aka­ratának tartalma szerint pótoltassák. Ugyan mi az átlagos szerződő felek átla­gos akarata ? Minden egyéb lehetőség eltörpül azoknak a jogviszonyoknak számával és jelentőségével szemben, amelyekben az exporteur és az impor­teur állanak egmással szemben. Aki gabonát, lisztet, bort, gyümölcsöt, állatot adott el külső országokba vagy onnan ekét, cséplőgépet, szer­számot, vásznat, posztót vásárolt, mindannyiszor az elé a kérdés elé volt állítva, hogy a maga hazai valutáris pénznemében vállaltassa vagy vállalja-e a vételár fizetését, avagy a szerződő ellenfélében ? Mindegyik szerződő félnek érdeke a saját valutájához fűződik. Amelyik fél a maga pénzét emelheti szerződésessé, ezért szívesen hoz áldozatot : a vevő ennek fejében magasabb árat fizet, beéri rövidebb fizetési határidővel ; az eladó megelégszik alacsonyab árral, tovább hitelezi a vételárat. Az idegen pénz, a valutáris árfolyam hullámzásához képest, mint Frank Ignácz más összefüggésben mondja, „szerencsejáték gyanánt nyereséget, vesztesé­get hozhat". így volt ez természetesen a háború előtt is, amikor a háborús évek példátlan árfolyam­hullámzását még senki lehetőnek nem hitte volna. Mert aki a nemzetközi valutáris ár­folyamra nem csupán a világháború gazdasági krízise alkalmából kezdett ügyelni, aki a váltó­árfolyamok gyakorlati kérdéseivel érintkezésbe jött, aki a kérdés áttekinthetetlen gazdagságú közgazdasági irodalmában, pl. Lord Goschen kiasszikus kis könyvében a foreign exhange elméletéről tájékozódást keresett, az bizonyára nem írja alá dr. Sichermann Frigyes tételeit: hogy „az egyik vagy a másik fél valutájában beszélnek-e a felek, az többnyite véletlennek vagy kulantériának folyománya"; vagy ezt a másikat: „stabilis gazdasági viszonyok között az átlagos ügyletfelek tudatában 100 márka teljesen egyenértékű 117 koronával, 100 korona 95 frankkal stb., s igy az egyik vagy másik valuta megnevezésével ép oly kevéssé akarnak ők jogkövetkezményt egybekötni, mint avval, hogy valamely hosszúságot méterben, lábban vagy yardban határoznak-e meg." (Jogt. Közi. 1920. évf. 1—2. szám.) Ellenkezőleg, tudjuk, hogy a nemzetközi váltóárfolyamok állandóan oscilláltak még az aranyvalutás készfizető orszá­gok közt is; hogy az u. n. érmeparitás nem a normális, hanem az ideális viszonylatot jelentette, amelyet a valóság soha vagy csak ritkán és átmenetileg fedett; hogy az árfolyam­hullámzás minden tized és század százaléka is mennyire megbolygatta a nemzetközi forga­lom kalkulusait, amely a béke gazdasági ver­senyében sokkal csekélyebb nyereségszázalék­kal volt kénytelen beérni, semhogy közömbös maradhatott volna a nemzetközi árfolyam leg­csekélyebb változásaival szemben, amelyek könnyen kérdésessé tehették egész ügyletek, egész vállalatok, egész termelési ágak renta­bilitását és versenyképességét a világpiaczon. A legújabb kor nagy és költséges valuta reform­jainak igaz czélja mindenütt a nemzetközi relá­czió hullámzásának lehetőleg szük korlátok

Next

/
Thumbnails
Contents