Békejog és békegazdaság, 1923-1924 (3. évfolyam, 1-10. szám)
1924 / 5-7. szám
nek alkalmazásából kétszeres adóztatás állana elő — csak abban az államban esnek vagyonváltság (vagyonadó) alá, amelyet az adóztatás a 6. és 7. cikk szerint megillet. 4. Egyebekben a vagyonváltságot (vagyonadó) illetőleg a két állam mindegyikében érvényben lévő határozmányok korlátlanul nyernek alkalmazást. 10. cikk. Még nem rendezett hagyatékboz tartozó vagyontárgyak oly elbánás alá esnek, mintha az örökhagyó még életben volna. 11. cikk. A Magas Szerződő Felek diplomáciai, konzuli és egyéb képviselői, amennyiben ezek a képviselők hivatásos tisztviselők és az elfogadó államban hivatalukon kivül semminemű haszont hajtó foglalkozást nem folytatnak, továbbá a hozzájuk beosztott tisztviselők, valamint az ő szolgálatukban és tisztviselőik szolgálatában álló személyek az elfogadó államban mentesek az egyenes adók alól. A mentesség csak annyiban áll be, amennyiben az emiitett személyek a küldő állam polgárai. A mentesség nem terjed ki az 1—4. cikkekben emiitett vagyonokra és jövedelmekre, továbbá az 5. cikkben megjelölt levonás utján beszedendő adókra. 12. cikk. A 11. cikknek határozmányai értelemszerűen nyernek alkalmazási a Magas Szerződő Felek valamelyikének vám- és vasúti' igazgatásánál szolgálatban álló olyan személyekkel szemben is, akik ezen igazgatásoktól megbízást nyertek a másik állam területén fekvő helyen kifejtendő hivatalos működésre és csak amiatt laknak ott, továbbá a velük közös háztartásban élő hozzátartozóikkal és házi cselédeikkel szemben, amennyiben a megjelölt személyek a küldő állam polgárai. 13. cikk. A dunai hajózási vállalatok hajózási üzemük után csakis abban az államban vonandók kereseti adó alá, amelyben székhelyük van. Í4. cikk. A Magas Szerződő Felek pénzügyminiszteri felhatalmazást nyernek arra, hogy azoknak a méltánytalanságoknak elkerülése céljából, amelyek a jelen szerződés alkalmazásából előállhatnak vagy el nem hárittattak volna, megállapodást létesítenek az egyezmény határozmányainak módosítása vagy kiegészítése iránt ; ez különösen azokra az esetekre vonatkozik, amelyek a vagyonváltságnál (vagyonadónál) a megállapított forduló napok különbözőségéből állhatnak elő. 15. cikk. A Magas Szerződő Felek kölcsönösen segélyt nyújtanak egymásnak a jelen egyezmény tárgyául szolgáló adók kivetési alapjának megállapításánál, valamint a kézbesítések ellátásánál. A végrehajtás közelebbi módozatai tekintetében a két pénzügyminiszter jegyzékváltás utján fog megállapodni. 16. cikk. Amennyiben a két állam valamelyikében vagyonzárlatok állanak fenn olyan személyekkel szemben, akik a jelen szerződés határozmányai szerint nem tartoznak vagyonadó alá. ezeket a vagyonzárlatokat a fél kérelmére fel kell oldani. 17. cikk. Jelen egyezmény alkalmazást nyer : a) a vagyonváltságra (vagyonadóra) ; b) az egyéb egyenesadókra, az 1919. évi január hó elsejével kezdődő időszakra vonatkozólag. Záró-jer/yző könyv. 1. Jelen egyezmény értelmében egyenesadóknak tekintendők mindkét részről a jövedelmek, hozadékok és. vagyonok után járó állami adók. A kételyeket abban a tekintetben, vájjon valamely adó a jelen egyezményben tárgyalt adónemek egyikéhez tartozik-e, a két állam pénzügyminiszterei egyetértően fogják eloszlatni. 2. A 9. cikk szövegezésénél a magyar 1921 : XV. és XLV. I.-cikkek, valamint a törvénygyűjtemény 309. számába fevelt 1920. évi április hó 8-iki csehszlovák törvény (a vagyonnövekedési adót érintő határozmányok kivételével — dávka z prirustku na majetku—) vétettek figyelembe. 3. A 14. cikk második mondatába felvett rendelkezésnek célja mérsékelni az esetleges kétszeres megadóztatását, ha a két államban iránvadó forduló napok közé eső időszakban a lakóhelyre (tartózkodási helyre) vagy bizonyos meghatározott vagyonrészek fekvési helyére vonatkozólag a kivetésre irányadó és megállapítható változás következett be. (Pl. valaki, akinek összes vagyonadóköteles vagyona 1919. március 1-én egy prágai házból állott, 15