A Jog, 1905 (24. évfolyam, 1-53. szám)

1905 / 8. szám - Hogyan értlemezendő a Btk. 343. §-a ?

A JOG a reálisnál s nem reálisabb a reális a consensualisnál. Mind­kettő : pl. kölcsön és vétel egyaránt létrejön a jogot nem tanult, a józan laikus, a jogi systematisálást nem ismerő ember felfogása, meggyőződése, hite szerint: a megegyezéssel. De ugyanezen ember mindkettőt csak azért köti meg, hogy gaz­dasági eredményképpen : res-t (nevezzük bár tényleg res-nek, szolgáltatásnak, bizonyos magatartásnak) kapjon vagy adjon. Az élet ilyen scholasticus megkülönböztetéseket nem ismer. Az élet, a forgalom, mely a formáktól szabadulni akar : kell is, hogy ilyenektől megszabadittassék. Az intelligens laicus — de meg a paraszt is szentül vallja, hogy amikor a pénzintézettel megegyezett a kölcsöntőke, kamat­láb stb. felett, már éppen ugy szerződést kötött, mint mikor az ökör vételára felett tisztába jővén : kezébe csap a vevő az eladónak. — Mondom: mindezt később részletesebben fejteni ki. De már itt is hangsúlyozni kellett. Mert, ha coiloxünk fenn is tartaná pro futuro a reális és consensualis megkülönbözte­tést : arra talán mégis indokul szolgálhatnak fentiek, hogy a T.-ben a reális előszerződésekre vonatkozó speciális intézkedé­sek, mint: a 1,308., 1,381., 1,393. §-ok elejtessenek. Nézzük ezután : miképpen vagyunk jövendő codexünkben I. a tractatummai, 2. a punctatió-val, 3. a pactum de conti a­hendóval. Jelesül tudni szeretném, hogy a T. szerint meddig tart a teleknek alkudozása, tervezgetése, pourparler-ja (tracta­tum) s van-e ennek jogilag valami következménye; mikor és milyen stádiumban mondhatjuk, hogy a felek egy pontozatban t punctatio) megállapodtak, mikor állunk már pactum de contrahendo-val szemben, — végül mikor van a szerződés csak­ugyan megkötve s hogy természetesen : melyik fokozatnak mi a jogi hatása ? Lévén talán ez a szerződésnek eddigi tudomá­nyosságunk szerint megfigyelt három markánsabb kialakulási, fejlődési foka. Tudnunk kell azt is: vájjon scholasticus gyü­mölcsök e ezek, vagy pedig az élet szükségletei tették meg állóhelylyé a szerződés kialakulási útjában : mert természetes, hogy e szerint dül el a kérdés, vájjon de lege ferenda sziik ségünk van-e azokra, vagy nincs r A tractatum-ról: a felek alkudozásairól, tervezgetéseiről a T. nem szól semmit. Nem is volna helyén, mert jogi jelen­tősége önállóan nincsen, belőle semmi jogi eredmény directe nem származik. Indirecte! talán annyiban, hogy egy szerződés magyarázásánái, értelmezésénél, mint antecedens tekintetbe jöhet s mint interpretálási eszköz — igy közvetve — jogi hatást eredményezhet. A punctatio-ról már rendelkezik a T. 932Í. § 2. bek. «Egyes pontok iránt előzetes megállapodások kétség esetében akkor sem kötelezők, ha írásba vannak foglalván. A német polg. tvkv. 154. 2. bek. körülbelül éppen igy intézkedik, hatását a T.-re a szavakban, a formában látom is : «Die Ver­stándigung über einzelne Puncte ist auch dann nicht bindend, wenn eine Aufzeichnung stattgefunden hat». De a T. többet akar adni a német törvénynél. Mondván azt is, hogy «kétség esetében* Tehát: amennyiben nincs kétség — ugy a megálla­podások kötelezők, ha etc . . Az az, hogy előbbi képletem­nél maradjak: a punctatio a T. szerint «feltételes megállóhely)). A német törvény szerint pedig sohasem! Tehát felek megállapodnak egyes pontok iránt s ezt irásba foglalják. «Kétség* nincsen. T. 932. §. 2. bek. folytán : ezek «kötelezők«. Igen, de mire köteleznek? Minek a kikény­szerítésére adja meg az állam eszközét: a keresetet ? Arra-e, hogy a megállapodott pontban incorporált jogot érvényesít­hessem, illetőleg érvényesítsék ellenem (követelhessék árát — követelhessenek tőlem vételárat), vagy pedig, hogy kötelez­hessem felemet, miképp velem, ilyen értelemben, ilyen feltétel, a jogosultság és kötelezettség ilyen terjedelme és mértéke mellett kössön szerződést; Az előbbi kérdésre — ha csak az osztr. polg. törvkv. 885. t^-át nem acceptáljuk — « . . . so gründet auch schon ein solcher Aufsatz diejenigen Rechte und Verbindlichkeiten, welche darin ausgedrückt sind» - feleletünk csak az lehet, hogy az ilyen pontokban felölelt jogok vagy kötelezettségek nem érvényesíthetők. Ezek nem ragadhatok ki a telek szándé­kolt szerződéséből, az egészből; részmegállapodás teljesíté­sét követelhetni: irrationalis volna. Ezek még nem állapit­hatják meg «die Rechte und Verbindlichkeiten, welche darin ausgedrückt sind» — mint az optkv mondja: — mert ez csakugyan részmegállapodások teljesítési kötelezettségének az elismerésével. .. A későbbi kérdést illetőleg feleletünk a következő. A T. 932. §. 1. bek. kizárja, hogy a megállapodott pontok alapján szerződéskötést lehessen — mint teljesítést — követelni. Mert az contadictio in adjecto volna. A T. idézett helye t. i. igy szól: A szerződés mincs megkötve, amíg a felek minden 1 pontra nézve . megegyezésre nem jutnak. «Tehát a T. 932. § í. bek. szerint szerződés csak akkor létesül, ha megál­lapodtak minden pontban. Nem volna-e contradictio in adjecto, ha ugyanazon szakasz 2. pontja szerint - feltételezve mindig, hogy akétségo nincs — akkor, mikor csak egyes pon­tok iránt történt megállapodás — ezek alapján akarnók ezen pontok (punctatio) contractualis teljesítését: a szerződés meg­kötést kikényszeríteni ? S ha meg már a törvényben ez igy marad — sauf erreur ... de code civil hol lészen elhatárolva a két fogalom : punctatio és — pactum de contrahendo? A dolgok ilyetén állása mellett (ahogy a T. és Indokolás rendelkezik) nem Iái ok e kettő között különbséget —- az eredményben. Egyszóval odajutok, hogy a T. többet akarván adni a német polgári törvénykönyv 154. §-ánál: talán kevesebbet adott. A német törvény nem ismeri el a punctatio jogot származtató hatását in thesi. A T. csak bizonyos körülmények között: akkor, ha a felek szándéka ezen megállapodások kötelező volta iránt nem kétséges. A T. tehát liberálisabb, a felek szerződési szabadsá­gát nem akarja korlátolni. De fogalmi controversiát visz ezzel a T.-be - s ezért ad a németnél kevesebbet. Mert a T. punc­tatió-ja és pactum de contrahendo-ja között fogalmi különbség az eredményben nincsen: s ez vitára s félreértésre vezetend. Az Indokolás igy szól: «A biró a körülményeknek és a felek feltehető akaratának mérlegelése alapján belátása szerint döntsön . . vagy a hiányzó megállapodás a T.-nek e részben felállított dispositiv rendelkezése által tekintessék pótoknak.» Tehát: a biró egészítse ki, pótolja a szerződés hiányait; csináljon a csonka szerződésből — egész szerződést. Vagyis : az Indokolás is azt mondja, amit én fennebb i hogy a ponto­zatok alapján kapott eredmény — nevezzük bárminek — ki­egészítendő : egy végleges szerződés létesítendő. Csakhogy míg én azt mondom a T. fundamentomán, a szerződési szabadság széles talapzatán állva: hogy ezt ti, felek, magatok csináljátok — addig a T. saját álláspontját, önhirdette elveit megtagadva : a biró kezébe teszi le azt a hatalmat, hogy ő állapítsa meg (létesítse, kösse meg) a végleges szerződést. Az eredmény forma tekintetében egyre megy; a punc­tatio alapján constiuálandó a szerződés. Materialiter azonban i egyik esetben a felek fogják akaratukat érvényesíteni, meg­valósítani, — a másik esetben (ez a Tervezeté) a birói cognitio fogja azt pótolni. Eredményünk tehát az : hogy a punctationak - a német törv-ény módjára — hatályt semmiféle körülmény mellett sem szabad tulajdonítani, mert jogi hatásaként, a benne incorporált egyes részmegállapodások effectuálását nem fogadhatjuk el — a már mondottak szerint; ha pedig a pon'cozatnak alapján egy későbbi szerződésnek a megkötését követeljük, mint a ponto­zatban lefektetett obligatio teljesítését: a pactum de contra­hendo békés birtokait háborítjuk. S hogy ismétlésbe essem: mindezt csak azért tartottam szükségesnek elmondani, miként lehetőleg tisztán lássuk, hogy a punctatio a T. szerinti tételesitése nem practicus jelentőségű. Nem azért, mert a pactum de contrahendo mindazt magában foglalja úgyis, amit esetleg a 932. §. 2. bek.-sel kapnánk s a mellett örökös volna a vita azok részéről, akiket illet — hogy meddig terjed a punctatio vidéke s hol kezdődik a pac­tum de contrahendo birtokának határa. Maradjon tehát e megkülönböztetés a tudomány berkei­ben : a legislationak szüksége nem lehet reá. A tudomány ismeri ugyan a punctatio más nemeit is: az úgynevezett pro memória feljegyzést, továbbá azon esetet, ha a későbbi okiratba foglalásig fixirozzák a felek meg­állapodásaikat. Hogy az első esethez legislat'onalis szempontból nincs szavunk: az már abból is következik, hogy a T. 932. t?. 2. bekezdését is soknak tartjuk. — A második eset pedig: nem ide tartozik, hanem inkább talán a T. 950. §-hoz és amint később még szó lészen róla: szintén a pactum de contrahendo­hoz. — Végezvén igy nagyjában a punctatio kérdésével de lege ferenda: foglalkoznom kellene a pactum de contrahendo­val, mint az emiitett kialakulás harmadik megállóhelyével. (Folytatása következik.) Hogyan értelmezendő a Btk. 343. §-a ? Irta SZONGOTT TIVADAR, kir. aljegyző Ökörmezőn. A magyar kir. Kúria, a magyar igazságszolgáltatás legte­kintélyesebb faktora, ismét hozott a jogegység érdekében egy határozatot, melylyel újra eloszlatott egy homályt, azt a homályt, amely némelyek előtt a Btk. 343. §-át födte. Ha figyelemmel kisérjük a felsőbíróságok 1880. év óta

Next

/
Thumbnails
Contents