Szász János (szerk.): Védjegyjogi döntvénytár. A védjegyoltalomra vonatkozó törvények, rendeletek és nemzetközi szerződések, valamint a kereskedelemügyi minister és a bíróságok joggyakorlatának rendszeres gyűjteménye kapcsolatban az 1895. évtől 1910-ig belajstromozott fennálló szóvédjegyek betűsoros mutatójával. I. kötet (Budapest, 1911)

710 Nemzetközi szerződések. — Ausztria. 1890 : lehetőségét még az a körülmény is fokozza, hogy a védjegyen föltün­^•""•tetett szövegezések magyar nyelven vannak nyomtatva. Ezen kétségtelenül az árú magyar eredetére utaló hamis ada­tokkal szemben nem jöhet tekintetbe és ezen adatokat nem képes ellensúlyozni a valódi származási helynek a védjegyben alkalmazott feltüntetése, mert a sötét alapon elhelyezett »Máhr. Rothwasser« szavak csak nagyon gondos vizsgálat után, úgyszólván csak akkor vehetők észre, ha a szemlélő erre figyelmeztetve lesz. Mivel így az összbenyomás az árú magyar eredetére utaló hamis adataivá' a vevőközönség megtévesztésére szolgálhat, a véd­jegynek törvényes oltalmat nem biztosíthatok. (1909 július 29. 341/909. sz.) Kereskedelemügyi Minister: 341/909. sz. ha­tározatom ellen beadott előterjesztés folytán az ügy újbóli vizsgá­lata után is előbbi határozatomat fen­tartom és a védjegyet a magyar szent korona országai területén oltalomban nem részesítem. " A kölcsönös kereskedelmi és forgalmi viszonyoknak ő felsége uralkodása alatt álló többi országokkal való szabályozása tárgyában kötött szerződés XVII. czikke 5. pontjában kifejezetten előírja, hogy az oly árúmegjelölések, melyek a nem­zeti színeket heraldikai sorrendben ma­gukban foglalják, csak akkor lajstromo­zandók, ha az árúmegjelölésben egyúttal elegendő világossággal az árú valódi szár­mazása, vagy az a körülmén}7, hogy az árú nem ezen államból szár­mazik, megjelölve van, vagy az árújegyből kivehető. Az előterjesztéssel élő czég részéről letett védjegy e követel­ményeknek a legtávolabbról sem felel meg. A védjegynek karakte­risztikus és az egész ábrát domináló része a födgömbbe szúrt két ma­gyar nemzeti szinű zászló, a mely körülmény egybevetve azzal, hogy az ábrának a legszembeötlőbb helyén, a két zászló között az ellentétes szinhatás folytán feltűnő betűkkel »Mech. Pamut Áru Gyár« felírás nyer alkalmazást, már az első pillanatban mindenkiben azt a hitet fogja kelteni, hogy magyar származású árúval áll szem­ben. Fokozza az ily irányú megtévesztés lehetőségét, hogy az egész ábra magyar szöveggel van ellátva. Magyar szónak kellett vennem a »Meter« szót, bár előterjesztő fél ázt német szónak deklarálja, azért, mert nem szabad feltételeznem előterjesztő félről, mint jó kereske­dőről, hogy az árú közelebbi megjelölésére szolgáló egyik szót (mi-

Next

/
Thumbnails
Contents