Szaladits Károly (szerk.): Magánjogi döntvénytár XXV. kötet (Budapest, 1933)

130 Magánjogi Döntvénytár. Jcöttetésben — kötelesek egymásnak, kérdezősködésre, fel­világosítást adni abban az irányban, hogy a kérdezett fél tart-e valamely mű kiadására oly kizárólagos jogot, •amely akadályául szolgál annak, hogy a másik kiadó a művet kiadja. ^Kúria 1932 jún 22 p L 8252/1930. sz.) Indokok : A felperes keresetét arra alapította, hogy ő a perben Fje) alatt mellékelt szerződés szerint megszerezvén Zola Emil örököseitől az író összes műveinek magyar nyelven való kiadására vonatkozó kizárólagos jogot, kérdést intézett az alpereshez, hogy van-e az alperesnek oly kizárólagos jogosít­ványa, amelyet a felperesnek a Zola Emil örököseitől szerzett joga sért, s mivel az alperes erre nézve megtagadta a nyilatkozat­tételt, erre való tekintettel kérte annak bírói megállapítását, hogy az alperesnek nincsen olyan kizárólagos joga, amelynél fogva a felperest megakadályozhatná Zola Emil író bármely regénye magyarnyelvű fordításának kiadásában. A kir. Kúria szerint az üzlet i életben s általában a gazda­^sági világban rendszerint senki sem tartozik egy más személlyel szemben — üzleti összeköttetés vagy valamely jogviszony hiányában — bizonyos tartalmú nyilatkozatot tenni. Más azonban a helyzet a kiadók körében. A szerzői jogok tekintetében nincsen olyan nyilvántartó hivatal, amelynek adatai alapján megállapítható lenne, hogy valamely műre kit illet szerzői jog, hogy az kire, mily terjede­lemben, mily területi és időbeli korlátok között lett átruházva. Pedig a kiadói ügylet — amint azt az elsőbíróság is ki­emelte — a szerző szellemi javainak értékesítésére irányulván, a jogszerző félre nem természetileg körülhatárolt dolgot, árut ruház át, hanem eszmei értéket, s így az, hogy kit illet olyan jog, könnyen felismerhető külső ismérvekkel, minő a dolgok birtoka — meg nem állapítható. , S helyesen utalt az első bíróság a szerzői jog védelmének a törvényben biztosított rendkívül hosszú időtartamára, amely a jognak többszörös, a szerző és az utód részéről külön-külön történő átruházását s ezzel jogbizonytalanság keletkezését teszi lehetővé. Különösen a világirodalmi jelentőségű, az egész világon elterjedt műveknél, amelyeket a legkülönbözőbb nemzetek nyelvére szoktak lefordítani, fordulhat elő az, hogy ugyanazon nyelvre való fordítás jogát a szerző különböző megbízottaitól s a szerző jogutódjaitól többen is megszerzik. Ily körülmények között annak a kiadónak, aki valamely

Next

/
Thumbnails
Contents