Vargha Ferencz (szerk.): Bűnvádi perrendtartás. Az összes melléktörvényekkel, rendeletekkel, joggyakorlattal (Budapest, 1901)
Bűnvádi perrendtartás 82. §. Hasonló értelemben utasíttattak a cs. kir. osztrák igazságügyi hatóságok azon átiratok és ezeknek mellékletei tekintetében, melyek a magyar kir. bíróságoktól magyar nyelven szerkesztve érkeznek hozzájuk és német fordítással vagy a megkereseti hatóság nyelvére való fordítással nincsenek ellátva. .'!. p. A magyar kir. bíróság az osztrák cs. kir. igazságügyi hatóságtól hozzá érkezett iratot - a mennyiben az sem magyar nyelven szerkesztve, sem magyar fordítással ellátva nincsen — a szükséghez képest teljes, esetleg kivonatos fordítás végett a magyar kir. igazságügyministeriumnoz terjesztik föl. A felterjesztés, melyet mindig sürgős és soron kívül elintézendő ügynek kell tekinteni, kisérő jelentés nélkül, kizárólag a • . alatti minta szerint kiállított boríték felhasználásával történik. Egy borítékban egyszerre több lefordítandó ügydarabot is lehet felterjeszteni. 1. p. A magyar kir. bíróság a hozzá a cs. kir. osztrák igazságügyi hatóságtól érkezett átirat szükséges fordítását a biróság mellett alkalmazott tolmács által is teljesittetheti, ha a tolmács általi fordítás díjtalanul történhetik, vagy ha a fél a fordítás diját viselni késznek nyilatkozik. 5. p. Az osztrák igazságügyi hatóságok utasíttattak, hogy a mennyiben a magyar kir. bíróságok a kézbesítendő ügydarabokat külön megkereső levél nélkül és csupán a szabályszerűen kiállított kézbesítési vevény kapcsán küldik át hozzájuk, az átküldésnek ezt a módját ne kifogásolják. Ennélfogva a magyar kir. bíróságoknak az osztrák cs. kir. igazságügyi hatóságokkal szemben ugyanezt az eljárást kell követniük. Kézbesítés iránti megkeresés esetében csak akkor kell a forditás eszközlése végett a 3. pontban megjelölt módon a kir. igazságügyministeriumhoz fölterjesztést tenni, ha a biróság a kézbesítést ilyen fordítás nélkül egyáltalán nem képes teljesíteni. Egyebekben az Ausztriában teljesítendő kézbesítésekre nézve az 1S77. január 4-én 27.881/1875. sz. a., 1877. január 5-én 28.001/1875. sz. a. és 1890. november 16-án 40.788. sz. a. kelt igazságügyministeri rendeletek intézkedései továbbra is érvényben maradnak. 6. p. A jelen rendelet nem érinti az 1890. november 16-án 40.788. szám alatt kelt igazságügyministeri rendeletben foglalt azt a rendelkezést, hogy a magyar kir. bíróságok a jogsegély gyorsítása czéljából, az osztrák cs. kir. igazságügyi hatóságokhoz intézendő megkereséseiket és válasz irataikat a megfelelő fordítással elláthatják, vagy hogy különösen sürgős esetekben megkereséseiket és válaszirataikat az illető osztrák cs. kir. igazságügyi hatóság nyelvén is szerkeszthetik. 7. p. A jelen rendelet intézkedéseit azokra az átiratokra is kell alkalmazni, melyek az osztrák cs. kir. közigazgatósági hatóságoktól érkeznek a magyar kir. bíróságokhoz. 1897. évi márczius hó 19-én. 2. 10.431. I. M. 1890.) Kézbesítések Boszniában. Kézbesítéseknél, a melyek a megszállott tartományokban teljesitendök, külön megkereső levél kiállítása s a végzéshez csatolása nem szükséges s elég a végzésnek s egy kézbesítési ívnek az igazságügyministeriumhoz való felterjesztése. De az idéző végzésben meg kell jelölni, hogy az idézett egyén milyen minőségben (mint vádlott, niagánvádló, sértett fél, tanú, vagy szakértő) idéztetik. A megszállott tartományokból idézett s vétséggel vádolt szemelvnek elővezetés terhe alatti idézése is mellőzendő, mert onnan vétség miatt kiadatásnak helye nincs, valamint az ottani tanuk sem kényszeríthetők arra, hogy a magyar biró előtt megjelenjenek. Fordításra nincs szükség. M. IV. 350. "lap. 3. A Prancziaországban eszközlendő kihallgatások vagy kézbesítések tárgyában. Nem gyéren fordul elő azon eset, hogy oly megkeresések teljesítése, melyeket magyar bíróságok, felek kihallgatása, vagy kézbesítések eszközlése végett, francziaországi bíróságokhoz intéznek, azon okból ütközik nehézségekbe, mert a megkereső bíróságok elmulasztják ~ az illető felek lakhelyét pontosan megjelölni. E körülmény minden esetben késlelteti és gyakran egészen meghiusítja a kivánt elintézést. Figyelmeztetem ennélfogva a (czimet), hogy a fennérintett esetekben az illető félnek, mely kihallgatandó, vagy melynek részére a kézbesi-