VJESNIK 20. (ZAGREB, 1918.)
Strana - Sveska 1. i 2. - 51
Si stantina, sina premudroga i dobroga cara Leona, a unuka Bazilija iz Macedonije, koj je u blaženoj uspomeni držao žezlo romajskoga carstva 151 ). Glava XXIII. Ο Iberiji i Hispaniji. 12 ) Iberije (su) dvije. Ona kod Heraklijskih stupova, od rijeke Ibera (Ebro), koju spominje Apolodor lyo ) u 2. knjizi „o zemlji" : „ovamo od Pirene ima velika rijeka Iber, koja vodi u unutarnje strane." Za nju kažu da se dijeli na mnoge narode, kako je pisao Herodor lbA ) u 10. knjizi povjesti ο djelima Herakla, ovako: Iberski ovaj narod, koji velim, nastava primorje prelaza, 155 ) ma da je jedan narod, dijeli se imenima na plemena (φύλα) 156 ). Prvo zovu se oni, koji nastavaju krajnje zemlje prema zapadu, Kineti 151 ). Idući od njih prema sjeveru su Gleti, zatim Tartesijci, a zatim Elbusinijci, a onda Mastijani, pak Ka/pijani, a onda je već Rodan. A Artemidor 15S ) u 5. knjizi „geografikä", veli, da se ovako dijele: „Od pirenejskih brda sve do mjesta kod Gadira lh ®) ovamo · zovu se sinonimno Iberija i, Spanija. Razdijeljena je pako od Rimljana na 2 eparhije. (Prva eparhija) 160 ) proteže se cijela od pirenej skih gorä do novog Karhedona 101 ) i izvora Betisa\ a zemlje druge eparhije su do Gadira i Lusitanije. A nazivlje se i iberitskom (scilice eparhijom). Partenias U2 ) (veli) u Leukadejama: „Plovio bi žalom iberit skim." — Druga pako Iberija jest kod Perzijanaca; narod (se zove): Iberi, kao i Pieri, Bizeri. Dion'tzij veli: „Blizu spomenstupa ponosit narod Ibera." I Aristo fanes (veli) u „Tripaletu": „Upoznavši Ibere sta 151 ) Za tu izreku sr. Laskin, p. 92., ap. 373. ^.Manojlović: p. 8. i si. — Uzeto doslovno cijela glava iz Stjepana Bizant skoga. Cf. Ed. Dindorfii, I. 113—215. 15! ) Živio oko g. 140 prije Krista, Po Suidasu je sin Asklepiada. Osim njegove zbirke priča (Βιβλιοθήκη) sve je propalo. Fragmente izdao Müller: Frag, histor. graec. I. 428 Ovdje je fragment 111. 154 ) Pisac stariji od Herodota; pisao ο Heraklu 17 knjiga. Fragmente izdao Müller: II. 27 si. , . · . l3e ) Manojlović prevadja: „primorja (iza) preplovbe." Grčki je tekst: τά παράλια τσδ οιάπλδο, Meursius prevadja: maritima trajecti habitare. i&o) Nasljednici ovih Iberaca su Vaslii. koji nijesu identični sa Keltima. Sr. Kie pert: Lehrbuch der alten Geographie, p. 481. 157 ) Već u Herodota: κονήσιοι. Kiepert, ο. c p. 487. 155 ) Geograf iz Efeza iz I. stoljeća prije Krista. ir>9 ) Zapravo Agadir. Sr. Kiepert: p. 436. (Avicuus tumači: locus conseptus, utvr djeno mjesto.) 160 ) Πρώτη μεν επαρχία fali u rukopisima, ali zgodno restituira ovako Berkelius (Banduri, n. 71.). m ) Nove Kartage. Kiepirl: p. 490. iei ) Retor iz Nikeje, Učitelj Virgilija. Djela njegova jesu propala. Suidas ga zove μέτρων διαφόρων ποιητής.