DRŽAVNOGA PRAVA (ZAGREB, 1910.)

Strana - 89

89 U oči ovih isprava, koje nam bjelodano dokazuju, da je Koloman bio po hrvatskim plemenima izabran i krunjen za hrvatsko-dalmatin­skoga kralja u starom kraljevskom od starine hrvatskom gradu Bel­gradu na moru, koji nije nikada potpadao pod t. zv. thema Dalma­tiae, bila bi stvar posvema jednostavna, kad nebi trogirska listina od g. 1108. govorila o krunidbi u futurnoj formi. Ako je naime kralj Ko­loman već godine 1102. bio krunjen za hrvatsko-dalmatinskoga kralja, kako je mogao u listini od godine 1108. reći: cum ad vos coronandns advenero — kad ću k vama doći, da se krunim ? Ovu futurnu formu naročito ističe ugarski historik Pauler 412 ) u svojoj povjesti Arpadovaca, koji poričući podjedno istinitost Kolomanove diplome od g. 1102., hoće u ovim riječima trogirske diplome vidjeti tek neku frazu, 413 ) kojoj ipak nikojega tumačenja dati znao nije. Marczali 414 ) već ide dalje, pak kuša istumačiti upitne riječi na slijedeći način: „U ovim riječima nema se tražiti svečana krunidba za kralja Hrvatske ili Dalmacije, kako mnogi misle. Kada su kraljevi putujući zemljom prisustvovali u kom ovećem gradu većim svečanostima, primali su okrunjeni 1116 ) (koronâsan) poklon­stva. Da gornje riječi označuju samo ovu svečanost i ništa više, proizlazi jasno i od tuda, što upitne riječi nalazimo doslovce i u privilegijama iz­danim Spljetu i Šibeniku. U trim pako gradovima valjda nisu ugar­skoga kralja okrunili kraljem Hrvatske i Dalmacije." Tako Marczali! O slabosti ovoga tumačenja jedva treba trošiti riječi. Naše mišljenje ob ovom pasusu trogirske diplome jest slijedeće: Činjenica jest, da nije samo Trogir, već da su i drugi gradovi dobili take diplome, i da su ove doslovce jednake. Činjenica je nadalje, da su pozniji kraljevi, kad su dali povlastice drugim gradovima, kao Šibeniku i Omišu, formule trogirske diplome prihvaćali. Činjenica U časopisu: Szâzadok od g. 1888. p. 329. Pauler se ovdje ne pravom po­zivlje na Hajnika, jer ovaj u svom djelu: A magyar alkotmâny ésjog az Arpâdok alatt, p. 122. op. 3. ne veli, kako mu u usta meće Pauler, da su riječi: cum ad vos coro­nandns advenero, tek fraza: „de stylo" (tako Pauler!), već govoreći o spljetskim pri­vilegima, naročito Gezinom od 1142. veli, da su riječi: „quum autem ad vos coronan­dus, aut vobiscum regni comitia (sic!) tractaturus venero" stara točka, uzeta iz Koloma­nove diplome, koja već kašnje nije imala snage, jer da nam vrelai ovake krunidbe od Kolomana amo više ne spominju. 0 snazi riječi same Kolomanove povelje ne veli Haj­nik baš ni riječi. — cf. i Szalay: Zur ung. kroat. frage, Pest. u. Leipzig 1863., p. 28. m ) Ipolyi: A magyar szent korona p. 81. veli, da ugarska povjest nepoznaje ni drugu krunu, nego Stjepanovu, ni krunidbu osim ovom, a onda nastavlja, da se jedino o Kolomanu priča, da je,posebno krunjen za hrvatsko-dalmatinskoga kralja, nu dodaje „de lehet, hogy ez csupân a hôdolâs és foglalâs megerositését akarja kifejezni," to Jost, da se tim hoće samo označiti utvrdjenje poklonstva i osvojenja. 41 ') Enchiridion, p. 126. op. 1. 4l5 ) U Njemačkoj bilo je na velike svetke, osobito na Uskrs i Duhove običaj, da se je kralj javno pokazao sa krunom na glavi. Götzinger : Reallejdcon der deutschen Altertümer, Leipzig 1885. p. 522,

Next

/
Thumbnails
Contents