VJESNIK 7. (ZAGREB, 1937.)

Strana - 162

162 se sa starijim čakavačkim narječjem, a odanle se širilo u 17. vijeku u zagrebačku, bjelovarsko-križevačku, dapače i u nekoliko sela virovitičke županije. U 17. vijeku stalo se je kajkavačko narječje širiti i u modruško-riječku županiju (današnju pri­morsko-krajišku oblast), napose u kotare čabarski, delnički i vrbovski. Da se je u čabarskom kotaru još do g. 1635. govorilo čakavačkim narječjem, imadem potvrde u dvije hrvatske listine, koje su nam se jedine sačuvale iz toga kotara iz te dobi i koje su objq napisane u Gerovu, i to su: 1. od 3. listopada 1570., koju je glagolskim pismenima napisao djak ili žakan gerovski Mikloš Klasinić i koju sam ja dobio od jednoga svoga učenika, kad sam bio profesorom na Rijeci. Ovu sam listinu štampao u Vjesniku kr. zem. arkiva u godini XII. str. 69. 2. od 12. travnja 1635., koju je latinskim slovima napisao gerovski župan Ivan Klepeč i koja se danas nalazi u istom arkivu. Budući da ova listina nije još štampana, stoga je ovdje štampam. Toga lita 1635. na dan 12. aprij. To se daje na znanje vsim i vsakomu, pred kih plemeniti obraz dojde ovo pismo, navlastito našoj milostivoj gospodi grofi Zrinskimu ali njih gospostva ofici­jalom ali kapitanom sadajnem ali na potle budućim, kako je prodal Juri Ozura tri luke i s ostalim k njim prihodećim. A to je kupil Gergur Štimac i platil pošteno ove tri luke s ostaliem k njim prihodećim. Rečeni Juri Ozura dal je, zručil i prodal večnim zakonom on i njegov ostanak zgora rečenomi Gerguru Štimcu, njemu i njegovomu ostanku za dukat 45, dim za dukat četirideset i pet, za vsu nju habentiju i pertinenciju od Stidenske hižice do Stekličke hižice z dohotkom gospod(inu) zemal­skomu vsako lito tri libre i čertinicu žita, dim na tu zemlu pristojećih, da bu rečeni Štimac Gergur zgora rečenu zemlu on i njegov ostanak slobodan deržati, uživati, ladati, prodati, darovati i za svoju dušu ostaviti, kako njegova dobra volja bude. I na to med sobum dobrovolni likov popiše i zavet učiniše. Na to jesu se kunten­tali jedna i druga stran, ki to pogovori, da plati gospodinu m(ilostivomu) dukat 35. Pri tom jesu bili dobri muži: Vidak Štimac sused, 2. Gergur Štimac sused, 3. Petar Marie, 4. Mate Štimac, 5. Jerni Markovčić, 6. Ja Iuvan Klepeč, va tu dobu župan u Gerovu, pisal po prošnje jedne i druge strane i va to istu dobu namestnik m(ilostivoga) gospodina grofa Zrinskoga. Iz jedne i druge listine vidi se jasno karakter čakavačkoga narječja. Ja ću ovdje istaknuti neke osobine ovih listina. Mjesto staroga glasaj dolazi glas i, kao u: misecu (1570.), povida, povidaše (1570.), vike (1570.), vrime (1570.), lita, lito (1635.) ili e, kao u: let, svedoci, sve­dokov, verovanja (1570.), večnim, sused, namestnik (1635.). Mjesto staroga B"b dolazi va (1570. i 1635.) i u (1570.). Mjesto staroga >Rß (štok. d) dolazi /, kao u rojstvu (1570.). Za genitiv plur. dolazi kratak oblik, kao: tolarov, dukat, svedokov (1570.), dukat (1635.), let (1570.), libar, zemalj (1570.). Zamjenica taj (TT>) glasi t iza prijedloga, kao na t list (1570.). Od zamjenice koji (qui) dolaze kratki oblici: ki (1635.), ka, ka, komu (1570.). Od glagola moći dolazi oblik mozi. Oblici aorista i imperfekta još dolaze, kao: čuh, priložili, odložih, pride, povi­daše (1570.).

Next

/
Thumbnails
Contents