ARHIVSKI VJESNIK 48. (ZAGREB, 2005)
Strana - 86
Za razliku od KP, MP glagoljskoga rukopisa dosad nije objavljen. Carlo de Franceschi u Arheografo triestino (XV/1885., str. 81-118) objavio je samo njegov talijanski prijevod. Tko je prepisivač MP glagoljskoga rukopisa? Svi koji su dosad pisali o KP slažu se da gaje prepisao Levac Križanić. Međutim to nije slučaj s MP, premda se uvidom u oba glagoljska prijepisa lako može doći do zaključka da obje kopije potječu od Levca Križanića. Međutim Milko Kos i Josip Bratulić zaključili su da MP nije pisao pop Levac Križanić. Obojica naime drže da je Levac Križanić prepisao samo KP, dok je MP ispisala neka nepoznata osoba - nazovimo je Anonimus - koja se samo poslužila nekim drugim, nepoznatim Levčevim predloškom. Radi boljega uvida u argumente koje za to navode, donosim skraćene dijelove njihova teksta: Milko Kos u radu Studija o Istarskom razvodu, objavljenom 1931., zapisao je: Na osnovi prijepisa Levca Križanića sastavljen je hrvatski prijepis glagoljicom, koji je 1880 g. našao conte Stefano Rota u svom domaćem arhivu u gradu Momjanu u Istri (istaknuo autor) i predao ga istarskom zemaljskom odboru, gdje se u Zemaljskom arhivu u Poreču nalazi po svoj prilici još i danas. O ovom nalasku novog hrvatskog teksta IR javio je Carlo de Franceschi ondašnjemu kuratu u Cerovlama kod Pazina Jakovu Volčiću. 11 O tome hrvatskom tekstu doznali su i Kukuljević 12 i Ljubić, dobili ga od istarskog zemaljskog odbora na pregled i prijepis, ali ga nisu, koliko mi je poznato, nikada upotrebili, 13 da bi odmah nakon toga dodao: ... sačuvani su i italijanski prijevodi IR... Najstariji poznati datiranje 9 oktobra 1548 g. Načinio gaje po prijepisu Levca Križanića (istaknuo autor) na molbu upravitelja grada Momjana, koparskog plemića Alojzija de Elia, buzetski kanonik i javni notar Ivan (Zuane) Snebal... 14 Josip Bratulić ističe da je izdavač Snebalova talijanskoga teksta Carlo de Franceschi mislio da hrvatsko glagoljski prijepis (MP, napomena D. Vlahov) potječe također od Levca Križanića (samo nije poznavao hrvatski jezik, bar ne dovoljno, a daleko je bio od toga da bi mogao čitati glagoljicu, a sasvim mu je stran posao bio razlikovati karakteristike dvaju prijepisa, s istim temeljnim osobi" Jakov Volčić tada je službovao u Zarečju kod Pazina. 12 Ivana Kukuljevića o novopronađenom MP IR obavjestio je pop Jakov Volčić. O tome nam svjedoči Kukuljićevo pismo Volčiću od 25. travnja 1880., u kojem pored ostalog piše: Ljubazni Prijatelju! Vaša viest o našašću novoga prepisa Razvoda istrijanskoga veoma me je obradovala, te sam odmah pisao g. De Francešku u Porečje, neka nastoji kod Ginnte, da isti prijepis dobijem za kratko vrieme. da ga mogu sa mojimi dvimi izdanji sravniti, i ako je moguće priobćeni tekst ispraviti. Možete li Vi u tom poslu štogod u prilog raditi, to Vas time molim da ne štedite trud ... Vaš stari prijatelj Ivan Kukuljević. Pismo je u cijelosti objavio A. Kalac, Neka pisma Volčiću, Hrvatska škola 1916., Ljubljana, 1916., str. 150. 13 Kos, Miiko: Studija o Istarskom razvodu, Rad JAZU, knj. 240, Zagreb, 1931., str. 109. 14 Isto., str 111.