ARHIVSKI VJESNIK 15. (ZAGREB, 1972.)

Strana - 130

109. Pregled objavljenih dokumenata 110. Popis upotrijebljene arhivske građe 111. Bibliografija 112. Pregled sadržaja Prilozi i ilustracije 113. Prilozi (dodaci) 114. Ilustracije Struktura izdanja (poredak pojedinih dijelova izdanja) 115. Poredak pojedinih dijelova izdanja 116. Neke napomene o rasporedu dokumenata u izdanju Vanjski oblik i grafičko oblikovanje teksta 117. Tekstološki znaci 118. Prepisivanje originala i kolacioniranje prijepisa 119. Ostala organizacijsko-metodološka pitanja 120. Općeniti osvrt na najčešće nedostatke naših naučnih izdanja arhivske građe, štampanih poslije 1945. Plan rada Zajednice povijesnih instituta i ustanova SRH za g. 1971— 1975. predviđa izdavanje mnogih historijskih izvora. Zato u ovoj mono­grafiji želimo iznijeti općenito ili djelomično prihvaćena pravila za izda­vanje arhivske građe 1 iz razdoblja 1526—1848, i to prvenstveno one koja je pisana hrvatskim, latinskim, njemačkim i talijanskim jezikom. Nauka o izdavanju arhivske i druge rukopisne građe počinje se nazivati egdo­tika ili arheografija. »Egdotika« je prikladniji termin, jer »arheografija« sugerira nestručnjaku značenje »opis starine«. 1. SVRHA OVE MONOGRAFIJE. Ova rasprava treba poslužiti kao pregled današnjih dostignuća u tehnici objavljivanja historijskih izvora u svijetu, pa prema tome i kao podsjetnik — s pretenzijama na relativnu potpunost, bar u prikazu općih problema — za sve naše arhiviste koji se bave izdavanjem arhivskih dokumenata. Najveći joj je nedostatak što ne sadržava potpunije izlaganje o kritici teksta. Kritiku teksta smatram samostalnom naučnom disciplinom i ona zahtijeva posebnu obradu. Na­ravno da zainteresirani mogu svladati cijelu problematiku objavljivanja historijskih izvora tek vlastitim proučavanjem primjera i literature. To osobito vrijedi za pitanja koja se nameću u vezi s objavom građe na mađarskom, turskom, francuskom i grčkom jeziku; o tome će u ovoj rad­nji naći samo polaznu literaturu. 2. POJAM KRITIČKOG. Mislim samo na definiciju toga pojma koja izlazi iz osnovnih postavki matematičkih teorija komunikacije i infor­macije. Za neku se osobu može reći da kritički dešifrira i prenosi (— iz­daje) neki tekst T ako je iz drugih izvora A, B, C, , za koje je doka­1 U ovoj su radnji upotrijebljeni, da se izbjegne monotonija, »arhivska građa«, »historijski dokumenti«, »dokumenti«, »spisi« i »Izvori« kao sinonimi. 130

Next

/
Thumbnails
Contents