ARHIVSKI VJESNIK 11-12. (ZAGREB, 1968-1969.)
Strana - 195
in le commission, Et de pluy che in tutti li priviligii che Bossina uxa a far a soi zentilomini de terreni, ville et homini, che alo da basta a nominar la zuppa cum li soi confini et non ogni villa per nome mancho xaselci o valle siche a questo modo nissun privilegio a zentilomini de Bossina non seria fermo. Et da pluy porete dir: »Ducha, echo la copia de la litera vostra cum vostro sigillo et cum sigillo de Sandal et Jurech Radivoevich, in la qual ne scrivesti che nitriamo in tutto quello che ne fo tolto per la verrà come pluy pienamente vederete contignir in la ditta copia. Et la ditta principal litera fo mandata al dito Sandal et monstratage licen. Pero, ducha, vedete intesso cum que honesta se move lo ditto villa, unde plagave de avinir questo fatto et coniarlo come dovete de raxon.« Item ve avixemo chel dito Sanday uxo a dir a Zuan de Menze nostro ambassator fo a huy che haveramo proferto per poveya a Radiz per Lissez perperi milli oni anno chel stasse in Ragusa schazado del so pero sei detto Sandal ve vignisse a tochar intesso over cum lo ducha, respondete de questo fatto non saver niente, mache a vostro parer questo non posseva esser per nessun modo che Lissez e una picolla consa et questa proferta serave una grande fatto siche non po esser come ditto. ibidem, 74' 32) 20. IX 1404. Iz instrukcije poklisaru Ivanu Menze za Sandal ja. 20. IX 1404. Ex instructione Johanni Menze, ambassatori ad Sandalium. Die XX septembris 1404. (Sa strane: copia unius littere misse ser Johani de Menciis ambasiatori ad Sandalium.) .... Ne per amaricia non recuxemo de li perperi M domandati. Salvo perche nui havemo multi amixi vixini nostri li quali zercano di simile cose. Et in pero per neguno modo non poriamo conzertir a zo. ibidem, 70. 33) 2. X/ 1404. Iz instrukcije poklisarima Pasku Resti i Marinu Bona u Bosni. 2. XI 1404. Ex instructione Pasquae Resti et Marino Bona, ambassatoribus in Bosna. (Sa strane: litera missa ser Pasquali de Rasti, ser Marino de Bona ambassatori in Bossina.) ... Et prima al fatto de le copie de le poveye, laudemo quello che vuy fecisti cum lo ducha et pluy infra et pluy raxonevolle, neientemen se quella non pođete ottignir, vollemo che consentiate et fermate al modo de l'altra copia che ne mandasti et fecisti cum Sanday. Severamente non volemo che alguna exceptacion se faca di Lissac, TernovSca et Imotìfea, ne de altro terren o consa la qual havessemo habuito et posseduto. Et questo est di raxon che nuy a loro non exceptemo ne aminuimo de loro 195