Calvin Synod Herald, 2006 (107. évfolyam, 1-12. szám)

2006-11-01 / 11-12. szám

\/ 22 CALVIN SYNOD HERALD Áldott karácsonyi "Ünnepedet Tjvánunh^ Minden Magyar Testvérünknek! 1921 óta gondozzuk magyar testvéreinket szép, dombos, vidéki környezetben. Gondos ápolással, rendszeres programokkal, magyar nyelvű Istentisztelet és lelkész szolgálattal ápoljuk testvéreinket. Medicaid/Medicare igazolt. NYUGDÍJAS FALU • ÖREGEK OTTHONA IDEIGLENES ÁPOLÁS - HOSSZÚTÁVÚ ÁPOLÁS (Siessed Christmas to ad our Hungarian (Brothers and Sisters! We’ve been caring for our brothers and sisters since 1921, in a beautiful, rural environment. We provide loving nursing care, cultural programs, Hungarian Church Services and on-site Ministry. Medicaid/Medicare approves facilities. RETIREMENT VILLAGE ASSISTED LIVING FACILITIES SHORT-TERM - LONG-TERM NURSING CARE Bethlen Home 125 Kalassay Drive • Ligonier, PA 15858 e-mail: revimre@bethlen.com phone: 724-238-6711 Rev. Imre A. Bertalan David W. Thomas Executive Director Administrator ORDERBLANK - MEGRENDELŐLAP y \ Please send all subscriptions and address changes to: Wilburn A. Roby Jr. 264 Old Plank Rd. Butler, PA 16002 Please enter my subscription for the Calvin Synod Herald. Megrendelem a Reformátusok lapját. () for one year or____ years ($ 10.00 per year) () egy évre vagy____ évre ($10.00 évente) Payment enclosed — Előfizetés mellékelve $__________ () Renewal () New Subscription () Change of address only — (Please attach old label) Name: Street Address: City, State, Zip X y Folytatás a 21. oldalról körülállóktól. De azok csak néztek rá, és nem feleltek. Jancsikának erre az eszébe jutott, hogy úgy látszik, itt csak ez a szegény bácsi tud magyarul, a többiek csak angolul beszélnek. Pár év alatt, mióta kijöttek, ő is már egészen jól megtanulta, s már egészen leszokott a magyar beszédről. Különös, itt a karácsonyfa mellett mégis, hogy eszébe jutott ez a magyar karácsonyi ének, amit még odahaza, az egyszerű kis falujukban tanult...- Miért sír a bácsi? - kérdezte ismét, de most már angolul a mellette álló szobalánytól.- Nagyon beteg szegény... De most mégis meg fog már gyó­gyulni. Ily csoda még nem történt! Négy hónap óta egyetlen szavát sem hallottuk, és most végigénekelt egy egész idegen szöveget. Houldson urat, aki a nagy felindulástól zokogógörcsöt kapott, lefektették. Csak lassan csendesedett, de mire az orvos jött, épp elaludt.- Jó, hogy már alszik is. Nyugodtan lélegzik... Most már meg van mentve.... Az a karácsonyi ének lehetett az első mély benyomása az életében, hogy ily épen tudott maradni - tűnődött az orvot.- Sohasem tudtuk, hogy beszél magyarul - szólt közbe Mary asszony.- Rég el is feledte. Jöttek az új dolgok, az újabb benyomások, amik eltakarták, de az anyanyelve magyar, s bár maga sem tudta, nem beszélte mát évtizedek áta, mégis a vérévé változozott. Magyar kivándorlók lehettek a szülei, kik itt elvesztették, vagy tán el is pusztultak. A gyerek meg árvaházba került, ahol angolra fogták. Majd még egyszer megnézte a beteget. Nyűgöt, mély álma volt.- Hosszasan fog aludni - szólt ezután az orvos, miközben menni készült. - Ez a kis magyar fiú aludjon a közelben, hogyha a beteg felébred, maga mellett lássa, s csak magyar szót halljon. Úgyis övé az érdem, ha az összedőlt lelkivilágot sikerül a betegben visszaállítani. Ajég már meg van törve. Most sietek, pár orvossal még tanácskoznim kell, de reggelre itt leszek. Jancsika végtelen boldog volt, amikor megtudta, hogy többé soha nem engedik el a palotából.- Erik és Kurt a testvéreid lesznek - mondotta Mary asszony, Jancsikát magához ölelve. - A kis Jézus küldött téged, és mi a fiunkká fogadunk. Másnap már együtt volt a család a szomszéd szobában, s izgatottan várták a beteg ébredését. Csak türelem, ez jó jel - biztatott az orvos -, ez a hosszú, nyugodt álom este óta a gyógyulást jelenti. Minden óra, amit most alvással tölt, éveket rendez el az életében. Hirtelen elhallgattak. A szomszéd szobából tiszta hangú beszédet hallottak:- Nagyon kisfiú lehettem... Mégis, most olyan világosan látom... Édesanyám... s a bátyám; szegény hasonlított rád... éne­keltek velem a karácsonyfa előtt... A félig nyitott ajtónál ott állott már az egész család. Aggódó, boldog reszketéssel nézték, amint az őszes férfi felült az ágyában, s a kis fiúcska kezét a kezébe kulcsolta. És az áldott, itt idegen nyelven hozsannaként szállt fel ajkukról az ének...

Next

/
Thumbnails
Contents