Tanulmányok Csongrád megye történetéből 24. (Szeged, 1997)
Sz. Bozóki Margit–Szabó József: Nyelvjárási szövegek a szegedi kirajzású vajdasági temesközből II.
— Hát későp kéccő mögekésztük, kéccő mökkapátuk, asztám mikó mögvót, asz- tán csak összeszöttük, más nem. (Az hogyan történt?) — Szödése? Hát valamiké kézzé törtük. Kézzé törtük valamiké. Mos má vannak kombájok, de hát mos mám mögén ritkábban lösznek azok is, mer nem nagyon van nafta. Asztán ... Akkó valamiké a kukoricatörést csinátuk, összefoktunk. Elsőb vét, aki hazahorta, oszt hajasan is pucótuk. Összeűtünk rakásogba, oszt pucótuk hajasan | esteiünkén. Ha asz kész vét, möntünk a másikhon. Asztán késöb mök csinátuk, hoty kint lefosztottuk, kosárba raktuk, kocsira hortuk, hazahortuk. It szintén összegyüttünk jó páran, akkó kosaragba raktuk, katárkába raktuk. Ez lönne tovább. Hát más oan különöset mán nem tudok. (Mire használták föl a kukoricát?) — Jószágoknak: tehénnek, bomyúnak, lónak, malacoknak. Vám mindbű, malacok, kismalacok is. Kismalacoknag darátuk, koncétrátá keverjük ezöket. (Kását szoktak-e főzni maguknál?) — Kukoricábú? Nem, nem. Valamiké, valamiké, de most a rizsát hasznájjuk jobban. Valamiké hasznátuk nagyon. Mögmostuk, mögmostuk, ászt akkó | igen hurkába szoktuk tönni ászt a kukoricakását. Valamiké csinátuk. Most mám kimönt a divadbúl a is, most mán jobban a rizsát hasznájjuk. De lőhet, hogy majd most újbúi rákerüllünk | a rizsára. Szóvá nem a rizsára, hanem a kukoricakására. Elmondta: Cukor Arany, 58 éves. Oroszlámos, 1992 augusztusában A magnetofonfölvételt Szabó József készítette. (Milyen teendő volt a kukoricával azután ?) A KARÁCSONY KÖRÜLI NÉPSZOKÁSOKRÓL (Fiatal korában milyen szokásokat tartottak itt a faluban?) — Hát | Luca napján ity szokták — mondom —, nem möntek egyáltalán senki- hön, bezárták a kaput még má este nem attak, előtte este, semmit senkinek, mög a ház- bu nem attak ki sémmit. (Miért? Mit tartottak?) — Hát ászt tartották, hogy akkor éviszik a szöröncsét, mög nem ül el a tyúk, még ijenöket tartottak. Mög a lucapogácsát sütöttük. Raktug bele a pészt, vagyis rakták a 291