Baár-Madas református felső leányiskola és nevelőintézet, Budapest, 1913

A francia nyelv tanításáról

Könyv nélkül is tanítsunk eleget. Kezdhetjük Lafontaine meséivel, majd sorra kerülnek Béranger chansonjai, Hugo Victor s a XIX. s akár a XX. század lirikusai, akiknek műveiből bő antho- lógiáink vannak. S a felső fokon nem fog ártani egy-egy klasszikus tragédiarészlet könyv nélkül taníttatása sem. A költemények fordításánál törekedjünk arra, hogy fordításunk ne csak helyes és magyaros, de lehetőleg költői is legyen s e célra hasz­náljuk fel, ha mikor alkalmunk akad reá, a magyar költői műfordításo­kat, ami egyszersmind érdekes összehasonlításokra is nyujthatalkalmat. * Ami a költői müvek tárgyalását illeti, kísérjük mindig figye­lemmel a cselekményt a maga egészében — különösen a drámai olvasmányokra gondolunk most —, az egész költői műnek fel­építését, a jellemek fejlődését, a cselekvény menetét stb Ezzel a gondos figyelemmel tartozunk nemcsak minden költői műnek, de a tanulóifjúságnak is, amelyben igyekeznünk kell az érzékenységet a művészi szép iránt s az érdeklődést a művészi szép szabályai iránt felkelteni. Ami a szókincset illeti, ennek elsajátítása még nem egy a nyelvnek a tudásával, amint azt a naiv felfogás hirdeti, de az elvitázhatatlan, hogy nagyon fontos eleme a nyelv tudásának. Kérdés már most, hogy történjék ez az elsajátítás? Esetről esetre-e, az olvasmányok véletlen sorrendjében, vagy tervszerűen-e, elkészített szócsoportok szerint? Bármelyik utat válasszuk is, ne felejtsük el, hogy a szó­tudásban is vannak fokozatok és különbségek. Sok szót annyira ismerünk csak, hogy csakis összefüggő, Írott szövegben válik előt­tünk jelentése ismét tudatossá, míg más szó jelentése mindig tudatos előttünk. Vannak megint szavaink, amelyeket teljesen tudunk használni írás közben s végül olyanok, amelyeket szóval és írásban egyforma könnyűséggel használunk. Van tehát receptív és produktív szókincsünk s mindegyikben két fokozatunk. Természetes, hogy a produktív csoport — épp úgy, mint az anyanyelvben is —- sokkal szükebbkörü, mint a másik. De egy bizonyos terjedelmet itt is meg kell kívánnunk. S az okvetlenül megtanulásra váró szók közé soroljuk nemcsak a leg- szokottabb abstract szavakat, igét, főnevet egyaránt, továbbá a leg­jellemzőbb mellékneveket és határozószókat, kötő-és előljárószókat, hanem a mindennapi életnek bizony elég szépszámú leggyakoribb és legszükségesebb konkrét kifejezéseit is. 22

Next

/
Thumbnails
Contents