Budapest, 1988. (26. évfolyam)

5. szám május - P. Muravjov: A titokzatos Petrovics

FÓRUM A titokzatos Petrovics Megvettem a Szojuzpecsatynál a Buda­pest 1988. I. havi számát, melyben a Le­genda a halhatatlanságról című cikket kö­zölték. Örülök, hogy az 1849. július 31-i, segesvári ütközetben titokzatosan eltűnt Petőfi sorsának kutatása ily mértékben foglalkoztatja a magyar közvéleményt. Szeretném, ha nem értenék félre sorai­mat; ha egy legenda elterjedésének okai­val foglakoznak a kutatók, ha a szibériai levéltárak iratait tanulmányozva igyekez­nek fényt deríteni a titokzatos Petrovics sorsára, ez még nem áltudomány. Oly nagymértékben hasonlított mind külső­leg, mind pedig belsőleg Petőfi Sándorra, hogy ezért sem szabad elutasítani a kuta­tók megállapításait. Szeretném felhívni figyelmüket cikkük néhány pontatlanságára. Ha a továbbiak­ban is hivatkoznak munkáinkra, kívána­tos, hogy helyesen közöljék kutatóink nevét. Nem felel meg a valóságnak az „Alekszandr Alekszandrovics Petrovics magyar őrnagy és költő" alcím sem. Pet­rovics atyai neve nem Alekszandrovics volt, hanem Sztyepanovics! Az én nevem Pagirja, Z.A. Paskul a valóságban Pas­kuj, M. Parlani pedig M. Parlag. Valójá­ban Manassest sohasem küldtük Burjátiá­ba, mert tudtuk, hogy szélhámos, és nem kell erre a dokumentumra hivatkozni. Ez a hiba a szibériai tudósoktól származik. Azután azt írja, hogy a magyar szabad­ságharc 1949-ben volt, pedig valójában 1849-ben zajlott (lásd orosz melléklet). Elküldték nekem a Magyarság című lap másolatát, ebben 1940-ben s nem 1947-ben jelent meg Abonyi Ernő cikke, Szendrey Júlia a bécsi kamarilla és a ná­dor parancsára nyilváníttatta holtnak Pe­tőfit címmel. Feltételezhetően mindezek nyomdai hibák. Tyivanyenko, Gyemin, Ozerov, Kovalj és más tudományos kutatók mellett Mu­ravjov is elküldte nekem Petőfi barguzini sírjánál végzett kutatásainak eredményét, ezeket mellékelten küldöm Önöknek. Vaszilij Vaszilijevics Pagirja Munkács ul. Krasznoarméjszkaja 58/a 1988. február 20. Míg él az emlékezet A Bajkál című lap tisztelt szerkesztőségének Figyelembe véve Petőfi Sándor — Alekszandr Sztyepanovics Petrovics — le-Petöji Sundur feltételezett sírján lévő kereszt hozzávetőleges rajza hetséges barguzini tartózkodása és sírja vonatkozásában végzett munkájuk fon­tosságát, s azt, hogy a tetemet esetleg ex­humálják, engedjék meg, hogy néhány adatot közöljek önökkel. Nem egy újabb változatról van szó, ezekből már így is van elég, akárcsak az ellentmondásokból és „fehér foltokból". Csupán azt szeret­ném elmondani, amit láttam, és amire emlékszem. A kiindulási pont vitathatatlanul M. K. Küchelbecker sírja kell hogy legyen. Erről a Bajkál 1985. 5. száma azt írta, „hogy senki sem tudja, a hét névtelen sírhalom közül melyikben nyugszik a dekabrista". A következtetés alapja, hogy „M. K. Kü­chelbecker jelenlegi emlékműve körülbe­lül a hiteles helyen található, a rejtélyes Petrovics sírjának keresése alkalmával ki­induló pontként szolgálhat". Ez a fölve­tés reményt keltő, de nem meggyőző. Mi­előtt M. K. Küchelbecker sírjának helyé­ről a végleges következtetést levonnák, s ennek alapján Petőfi eltemetésének helyét megállapítják, azt ajánlom, ismerkedje­nek meg az alábbi adatokkal. Küchelbecker dekabrista barguzini sír­járól a fivéremtől, Alekszandr Treszkin­től értesültem (ő Barguzinban járt közép­iskolába 1950-ben). A dekabrista sírjának megtekintésére két barátommal Uszty-Barguzinból a temetőbe mentünk 1952-ben. M. K. Küchelbecker sírját fakerítés övezte. A kerítésen belül magas fakereszt állott, mellette pedig a sírdombon feküdt M. K. Küchelbecker vas emléktáblája, melynek felső része ovális alakú volt. Nem messze M. K. Küchelbecker sírjá­tól, alacsony vaskorlát mögött egy furcsa magas kereszt volt, vízszintes szárral. Úgy tetszett, szinte kilóg a fiatal zöld bokrok közül, erős „kezét" mintegy „ökölbe" szorítja, „fejét" pedig elfedi a bokrok zöldje. Nem látszott rajta rozsdásodás. Valószínűleg nagyon jó minőségű önt­vényből készítették. A kereszt oszlopának átmérője körülbelül 150-180 milliméter volt. Az oszlopnál világosabb volt a színe (valószínűleg külön öntötték, és azután erősítették az oszlop mélyedésébe). A fe­szület magassága a föld színétől körülbe­lül 1800 milliméter volt. A feszület alsó „karja" alatti tábla feliratát nehezen le­hetett kibetűzni, s ekkor figyeltem fel egy körülbelül 300x300 milliméter méretű fém­táblára, mely a feszület két „karja" fö­lött volt felfüggesztve a kereszt oszlopára. Rajta fehér festékkel az alábbi latin betűs feliratot láttam: Sándor Petőfi 1856 május Összehasonlítva a felső és a nyolcszög­letű alsó tábla feliratát, arra a következte­tésre jutottam, hogy a felső tábla az alsó rész feliratát ismétli. Ez a tábla körülbelül 500x300 milliméter nagyságú volt, réz­dróttal felfüggesztve, rajta vörös festék­kel orosz nyelvű felirat és az 1856-os dá­tum. (Úgy tűnt, nemrégen helyezték el itt, a festék még nem fakult meg, valószínű­leg a rokonok vagy közeli barátok közül valaki gondoskodott a feliratról, emlé­kezvén Petőfi Barguzinba érkezésének századik évfordulójára.) Úgy éreztem, a felirat hibás. Nem egyezett minden a vég­ződésekben. Nem értettem akkor, hogy lehet ugyanazon a kereszten egyszerre orosz és nem orosz nyelvű felirat, egy nem orosz és egy orosz családnév. De mi­kor ránéztem az elhalálozási dátumra (május), és ez azonos volt, úgy gondol­tam, hogy a sírban két ember van eltemet­ve: az egyik orosz, a másik valamilyen külföldi származású. Ismervén a magyar költő és forradalmár nevét, (ma már) tel­jes valószínűséggel megerősíthetem, hogy a nyolcszögletű táblán a Sándor Petőfi 1856 május felirathoz közel álló szöveg volt, az alsó táblán: Alekszandr Sztyepa­novics Petrovics 1856 május. 36

Next

/
Thumbnails
Contents