Budapest, 1987. (25. évfolyam)

12. szám december - Jókai Anna: Alakító tájak

A józsefvárosi bezártság után a viszonylagos szabadság birodalma. Anyám — ismét takarékossági szempontból — „haszon­növényekkel" telepítette be a kertet. Itt tanultam meg kapálni, lo­csolni, borsót és babot vetni, krumplit fölszedni, megkülönböztetni a fákat, a szerény, zsenge veteményt a tolakodó gaztól. A kerítésnél hagytunk azért egy kis kertet. Kör alakú „gruppban" nyílt a szegfű, két rózsatő, néhány tátika, s a később mindenütt elszaporodó, kiírt­hatatlan szarkaláb. Ide hurcoltam a fonott széket, itt olvasgattam, s azt képzeltem, itt egyedül én vagyok az úr. Innen jól láttam az utat, s a vonatokat a távolban. Ha meghallottam a távoli vonatfüttyöt, ölembe ejtettem a könyvet és vártam. Vártam, amíg megérkezik a vo­nat — ezüstös csík a látóhatár szélén —, s azután kicsúszik a képből. Édes szomorúság. A bizonytalan „honnan-hová" időtlen szomorúsá­ga. Néha megvadultam. Alkonyatkor, amikor a bíborszínű szegfű fe­kete lett, s remegett a sok szarkaláb. Futottam, körbe-körbe, mintha üldöznének, a két copfom a hátamat verdeste, ütődött a díszcsat éle­sen. Addig rohantam, amíg el nem hitettem magammal, hogy „üldö­zőmet" lehagytam. Diadalmasan, fáradtan indultam a ház felé, ott már füstölt a petróleumlámpa, a szelíd, imbolygó sárgaság, a bizton­ságos rév. Éppen előttünk vezetett a „lóré" sínpályája. A lóré sínen szaladó kocsiféle, de ló húzza. Közlekedési vonala az állomástól Anasztázia­pusztáig terjedt, tiszte szerint az uradalom gazdáit, vendégeit szállí­totta odáig. Minden vonatnál ott kellett állnia, de rendszerint üresen indult vissza. Ha mégsem: az emberek kiálltak a kapu elé, bámulták a bennülőket, alázatosan, álmélkodva. Ez a lóré volt az én megtestesí­tett fő ellenségem. Ha zöreje a fülemig hatott, felálltam a virágok kö­zül, hátat fordítottam az útnak, és így maradtam, amíg a zaj el nem enyészett. Nem annyira a lóré utasaira haragudtam, inkább azokra, akiknek ez szenzáció. Anyámat is piszkálta ez az alkalmatosság, ő is védekezett a maga módján. Ha megérkeztünk az állomásra, vagy in­dultunk vissza Pestre, a lórét mindig belekalkulálta a számításaiba. Adott a kocsisnak húsz-harminc fillért, s az — ha nem volt uradalmi vendég — minket fuvarozott. Ez cseppet sem töltött el elégtétellel. Csak még jobban gyűlöltem ezt a kiváltságot. „Bekéredzkedésnek" éreztem, ahol a kocsis kegyet gyakorol. Anyám viszont úgy vélte, mi­vel fizetünk, mi vagyunk fölényben. Anasztázia-puszta. Irdatlan messzinek tűnt a mi házunktól, én csak a széléig jutottam, a cselédlakásokig, az istállókig. Innen hoztuk a napi 1-2 liter tejet. Friss tehéntej — ez volt anyám nosztalgiája. Én utálkoztam a friss tehéntejtől, ahogy langyosan, habosan töltögették. Szagát éreztem mindig, de inkább ittam belőle, hogy el ne veszítsem ezt az alkalmat: estefelé egyedül sétálni, át a mezőn, kezemben kan­nával. Ez az esti rét, magas fűvel, ember taposta nyommal, tücsökci­ripeléssel, a föld illatával, még most is belesajdul a szívembe. Amire visszaemlékszem, szinte az egyetlen harmónia. Egy örök rügyecske, odatűzve a nehéz tarisznya oldalára. Az ácsorgást is szerettem, a paj­ta előtt, emberek között. Hosszú deszkaasztalnál vacsoráztak a sum­mások. „Milyen csúnyán beszélnek" — gondoltam akkor finnyásán, s büszke voltam arra, hogy a lábamon cipő van, és a körmöm tiszta. Egyetlen pontos emlékem maradt: egy szemüveges, fonott hajú asszony, a szakácsné, mákos tésztát osztott, pléhtányérokba. Nyája­san megszólított: „Kérsz egy kicsit, kislány?" S én azt feleltem: „Ez nem mákos tészta. Alig van rajta mák." Az asszony dühösen tak­nyosnak nevezett, a tejosztó gyorsan a kezembe nyomta a teli kannát: „Nem magának való ez, kisasszonyka." Satnya kis lázadás volt, in­kább rátartiság, semmint értő azonosulás. A szomszédok — akárcsak a Kemény Zsigmond utcában — itt is ci­vakodtak, pletykáltak, de dolgoztak is, végtelen szorgalommal. A harmincas évek elején valaki nagyratörően kitalálta, hogy Tárnok fa­lu mellett (ami jóval messzebb, a búzaföldeken túl kezdődött) egy üdülősávot kéne kiépíteni, az akkoriban propagált, közeli Érdliget mintájára. Felépült néhány víkendház, beszivárogtak a pestiek. Az őslakosok nagy része sem volt igazi földművelő, a többség bejárt Szé­kesfehérvárra vagy a fővárosba. A mellettünk levő nagy házban egy öreg-öreg parasztnénike lakott, öreg-öreg, magatehetetlen férjével, aki szüntelenül köpdösött, s itt élt süket, pártában maradt Annuska lánya is, s vak fia, a szép Józsi. Szép Józsinak trafikja volt az állo­másnál, hangjuk után osztályozta a nőket: ki fiatal, ki csinos, ki csú­nya. Vicceket mesélt, engem tizenhat évesnek tartott, anyámat har­minchatnak. Mindketten meghagytuk ebben a hitben. A süket Annus mindenre csak mosolygott, bólogatott. A kertünk mögött élt egy gye­rektestű, vézna, nagy fejű özvegyasszony. Abból tengődött, amit a kertje termett: libát tömött, tyúkokat nevelt. Zajtalanul jelent meg a kerítésnél, a kukoricalevelek meg sem zörrentek körülötte, meztelen lábfeje, akár egy nagyobb göröngy. Ajánlotta a cseresznyét, málnát. Fájt nekem, hogy anyám, bár mindig vett valamit, de mindig alku­dott is. Ellenérzésem két forrásból táplálkozott: egyrészt hozzánk nem illőnek találtam az alkudozást, másrészt sajnáltam Hasziló né­nit. A neve miatt is sajnáltam, gyakran csúfolták, kiáltoztak utána: „Hasziló-Tasziló... Hasziló-Tasziló..." Babonásan arra gondoltam, talán ezen az egy betűn múlt az élete, egy hang cserélt és beletolako­dott a szabályosságba: lám, fals lett az egész. Mint Tárnokliget maga. A két fűszeressel. Összesen két szatócsboltunk volt, de ezek egymás­sal szemben. Az egyik kicsit drágább, modernebb. A másik kicsit ol­csóbb, otthonosabb. Csilingelt az ajtó, ha kinyitották. Hogy ki, me­lyikhez járt vásárolni, ellenségeskedést szült, megosztotta, szinte rangsorolta a környéket. Anyám rendszerint engem szalajtott a bolt­ba, s én mindkettőt kipróbáltam. A csengős üzletecskénél kötöttem ki. Itt kedvesebb volt hozzám az asszony, közlékenyebb. És magá­zott. Öntelt kis öröm. Minden évben mondogatták: jövőre jön a villany, jön a víz, új par­cellákat osztanak, igazi üdülőhely leszünk végül. De ezt nem hitte senki. A csődöt, Tárnokliget bedöglött terveit a „strand" szimboli­zálta, tragikomikus sorsával. Megépült, körülötte homok, néhány til­tó cölöp, de hiába. Az állatok birtokba vették. Kacsák úszkáltak a ví­zen, lovat és tehenet mostak benne, piszkos, büdös sár tapadt a fene­kére. Én már csak ilyen állapotban láttam a beígért „strandot". A többi falusi gyerek azért bele-belemászott. Nekem megtiltották. Per­sze, hogy lefröcsköltek, ha arra jártam. így hát üldögéltem a kerítés mögött, míg anyám rám nem kiáltott, ne töltsem az időt haszontalan olvasással, firkálással. Takarítani utáltam a legjobban. Éppen a ház küszöbe előtt állt a fekete szeder fája. Ez a fekete szeder potyogott az ajtó elé, akarva-akaratlanul eltapostuk, mintha nyálkás bogár lapult volna a talpunk alatt; lilás, nem szűnő foltokat cipeltünk be a hajó­padlóra. S ezeket a lilás foltokat kellett volna eltüntetnem. Mindig új­ra és újra, s mindig hiába. A kút mellett állt a kedvencem: a rózsaszí­nű szederfa. Félig éretten szedtem a gyümölcsét, s ami hullt, az ott jó helyre hullt, a barna földre. Milyen igazságtalanság — gondoltam ak­kor —, mindegyik szeder, s mégis az egyik folyton bajt okoz, utála­tos, pusztán azzal, hogy rossz helyen növekszik — a másik pedig ál­dás, ajándék. Anyámmal összekötött egyetlen közös szenvedélyünk: a baromfi iránti vonzalom. Persze, egészen más indítóokkal és céllal. Anyám pörköltrevalónak és a friss tojás kedvéért nevelte őket, kenyérmor­zsán tartva, terve szerint csupán tavasztól őszig. De a sírásomtól vé­gül nem lehetett levágni egyiket sem. Nevet adtam nekik: egy totya­kos, lompos tollgatyás tyúk lett a Kajla, egy karcsú kakas-nem­érintette vörös jérce a Rézi, s a legkedvesebb barátom: Gó, a törpeka­kas. Különösen viselkedett ez a szénfekete, égőpiros tarajú, apró Gó. Vadul szágoldozott, verte a port a szárnyával, még a nagy, öreg tyú­kok is behódoltak neki. Előttem azonban a hátára hemperedett, mintha kutya lenne, a tenyeremből evett, és sétáinkra elkísért. Anyám ősz felé mindig beadta a derekát, a kifent nagykést vissza­csúsztatta a fiókba, s rábíztuk a tyúkfarmot a szomszédokra. A har­cokban aztán természetesen összefogdosták és megették valamennyit. Én anyámat vádoltam: miért nem engedte legalább a Gót fölhozni a Kemény Zsigmond utcába? Egy skatulyában elfért volna, a pincében. Ezután, ha hébe-hóba élő tyúkot hozott anyám a piacról, vigyázni kellett, élve ne lássam. Mert akkor ott kotkodált hónapszámra a konyhaasztal alatt, madzagra kötve a jámbor, elpusztítani tilos volt, kifordult a húsa a számból. Ugyanakkor a csirkehúst szerettem. Győ­zött később a megalkuvás, de mint alapkompromisszumot megje­gyeztem: okosabb, ha a nyilvánvaló áldozattal nem kötünk előtte ba­rátságot. A tájak elengedtek, sőt, talán el is löktek kissé. Látszat volt csu­pán. A gyökér nagylelkűsége. De ahogy súlyosodnak a lombok, alá­zatosabb lesz az ág. A tanító lecke akkor kezdődött: lent a mélyben. A városi sivár falak közt a kicsi, tárgyi félelem: asztal árnyékától, tűztől, rablótól, büntetéstől, kulcsra zárt ajtótól — ott tanultam meg a konkrét rettegéseket legyőzni. De Tárnokligeten, a tiszta augusztusi éjben találkoztam először az­zal a szakrális, már-már összeroppantó félelemmel, amit azóta is ér­zek, ha a szabad mezőn semmi-szemem a csillagos égre téved. Ez már a végtelen szabadság felelős félelme, amit lassan-lassan alakít a múló idő megrendüléssé. Az író káoszból formálja rendjét, s közben fenséges dolgokba avatkozik. Vakmerő; a végtelenhez egy arasszal közelebb kerül. S vi­szi a tájat is, a haza szabálytalan darabját, emeli magával.

Next

/
Thumbnails
Contents