Budapest, 1987. (25. évfolyam)

3. szám március - Grétsy László: A budapesti koiné

„...a magyar nyelv sok idegen elemmel is átszövődve és inkább bepiszkolódva, mint tisztán maradva áll előttünk, de piszkossága jókora szinességet és gazdagságot jelent. Úgyhogy nem is tudom, piszkosságát szégyenkezve vagy dicsérően kell-e említenünk; nem kell-e nyelvünket úgy tekinteni, mint egy szutykos kölyköt, aki ép­pen szutykosságában bájos és ravasz és ügyes, okos, sokoldalú." Weöres Sándor Gondolom, többen felkapják fejü­ket e cím olvastán. Koiné Buda­pesten? De hiszen a helleniszti­kus kor görög köznyelvét nevezzük így! Készséggel igazat adok ezeknek, a már cikkem címén fennakadó olvasóknak, de azt cserében talán ők is elismerik, hogy nem is volt olyan rossz húzás ré­szemről ilyen blikkfangos, szemcsapdás címet állítani Budapest nyelvéről szóló írásom élére. Ugye, igazam van? Ráadá­sul nem is írtam valótlant, mert a koiné szó a görögtől függtelenül, általában is jelent több nyelvjárás elemeiből össze­ötvözött nyelvet. Ezzel, persze, korántsem akarom azt állítani, hogy Budapest nyelve valamifé­le nyelvjárási konglomerátum: palócos is, szögedies is, tiszántúli jellegű is stb. Budapest történetének ismerői jól tud­ják, hogy nem erről van szó. De az is ta­gadhatatlan, hogy több nyelvjárás is képviselve van benne; főleg az alföldi, s még inkább az, amelyet Imre Samu, a jelenkori nyelvjárásoknak talán legjobb ismerője Budapest környéki nyelvjárás­típusként tart nyilván A mai magyar nyelvjárások rendszere című hatalmas művében (Akadémiai Kiadó, 1971). Megfigyelhető például e nyelvjárástí­pusban — s bizonyos fokig Budapest nyelvében is — az / pótlónyúlásos kiesé­se (vóna, ződ, röpűhet, énekőnek, 'éne­kelnek'), s elég valószínű, hogy mai köznyelvünknek a keleti nyelvjárástípu­soktól elütő szerény fokú ö-zése is épp e típus hatására fejlődött ki (ehhöz, köll stb.). Azt pedig a nyelvészeti, dialekto­lógiai szakirodalom már régen tisztázta, hogy a nagyvárosok körül beszélt nyelv­járások egyes jelenségei „ék alakban be­hatolnak magába a városba is, és a je­lenséghatárok ott metszik egymást, vagy az egyes jelenségek területei ott olvad­nak egymásba. Minden egyes városrész tehát nyelvi kapcsolatban van a mögötte közvetlenül elterülő vidék nyelvjárásá­val (anélkül persze, hogy ez a kapcsolat akár csak a megközelítő azonosságig menne)." (Bárczi Géza: A városi nép­nyelv kérdéséhez. Magyar Népnyelv, 1941. 70-85.) Mindezek ellenére újból le kell szö­geznem: téves az a szemlélet, amelyik Budapestnek a nyelvét valamilyen sajá­tos nyelvjárásnak tekinti. Erről már ak­kor meggyőződhetünk, ha pusztán arra gondolunk, hogy egy-egy nyelvjárásnak éppen a maradandóság, a nyelvi hagyo­mányok őrzése az egyik legsajátosabb vonása, míg a nagyvárosok nyelvét — így Budapestét is — a szakadatlan és gyors ütemű változás, a szinte rohamos megújulás, felfrissülés jellemzi. Minden nyelvjárás egy-egy nyelvi múzeum, ezzel szemben a nagyváros nyelve olyan, mint valami egyre változó anyagú újdonság­kiállítás. Ha ehhez még azt is hozzá­vesszük, hogy a nyelvjárás általában va­lamely nagyobb területen élő, többnyire azonos etnikumú, nagyjában egységes tömböt alkotó népcsoportnak sajátos színezetű nyelvváltozata, szemben a nagyvárosnak a folytonos és tömeges bevándorlástól egyre kevertebb nyelvál­lapotával, akkor, úgy gondolom, ezt a kérdést kellőképpen tisztáztuk. De hát akkor mik ennek a nyelvnek a főbb alkotóelemei; azok, amelyek még a nyelvjárásoknál is jobban jellemzik? Mikből tevődik össze Budapest nyelve? Első helyre az argó, a tol­vajnyelv kívánkozik, korántsem azért, mert ez adja a legtöbb szót, ha­nem mert ez a legfeltűnőbb. Ez a jelen­ség nem új. Már a hagyományokat tisz­telő Arany János is használ kártyás ar­gószót, s mint Bárczi Géza írja egy he­lyütt, Ambrus Zoltán tárcacikkeiről és karcolatairól úgyszólván tökéletesen meg lehet ismerni a századforduló lóver­senyargóját. Karinthy Frigyes, Molnár Ferenc, Szép Ernő, Heltai Jenő és má­sok is bőven éltek a jassznyelv elemei­vel, azt pedig kár bizonygatni, hogy napjainkban még jóval gyakoribbak a társalgási nyelvben, a mindennapi be­szédben a tolvaj nyelvi eredetű szavak. Szemléltetésül, íme, néhány „tétel" A mai magyar argó kisszótárából, amelyet Boros József és Szűts László állított össze, s a Belügyminisztérium Sajtóosz­tályával együttműködve az Idegenfor­galmi Propaganda és Kiadó Vállalat je­lentetett meg 1985-ben. Bár a kis kiad­ványra rá van nyomtatva, hogy „Csak belső használatra!", a most idézendő szavak, amelyeket naponta számtalan­szor hallunk Budapest aprajától­nagyjától, bátran megkaphatják a felol­dozást: arénázik: veszekszik; ábra: hely­zet, ügy; átráz, átvág, átver: becsap; balhé: lárma, botrány; bazi nagy: na­gyon nagy; becsavarodik: megőrül; be­fürdik: pórul jár; bekávézik: lerészege­dik; bekrepál: meghal; beleesik valaki­be: szerelmes lesz; bepiál, beszív, be­szop: lerészegedik; bratyó: báty, fiútest­vér; bukik rá: kedveli, tetszik neki; bur­kol: eszik; cvikli: közbejött kellemetlen­ség; csávó: ember, fiú; csehó: kocsma; csóró: szegény; dekkol: rejtőzködik; di­gózik: (nő) olasz férfiakkal ismeretséget köt; dinka, dinnye: buta, ostoba; dió: fej; dobbant: disszidál; dohány: pénz; elpasszol: elad; elköp: elszólja magát; fejes: vezető beosztású ember; fejva­dász: motoros rendőr; felszívódik: meg­szökik, eltűnik; flepni: igazolvány; frankó: jó, remek; füles: hír, besúgó; gáz: veszély; gitár: géppisztoly; gógyi: ész; gorilla: testőr; gürizik: dolgozik stb. Természetesen vannak az argónak, szorosabban véve a tolvajnyelvnek olyan elemei is, amelyeket a nagyközön­ség nem ismer, nem használ. Ezek nem is részei a budapesti nyelvnek, ellenben lényeges összetevői a bűnözők „szak­nyelvének". Rendeltetésük az, mint ál­talában a titkos nyelveké: hogy haszná­lóik úgy beszélhessék meg az avatatla­nok füle hallatára titkos ügyeiket, a tol­vajnyelv esetében kitervelt bűncselek­ményeiket, hogy az „ürge" ebből ne értsen, ne is sejtsen meg semmit. Ilyen szavakat és kifejezéseket csakugyan nem idézünk, sem az imént említett ki­adványból, sem dr. Kiss Károlynak A mai magyar tolvajnyelv című, 1963-ban kiadott szótárából, amely a Kriminalisz­tikai Sorozat egyik darabjaként jelent meg a BM Tanulmányi és Módszertani Osztályának gondozásában. Ugyancsak fontos — és talán a legszí­nesebb — összetevője fővárosunk nyel­vének az ifjúság mérhetetlenül gazdag kifejezéskészlete. Persze ez a szókincs nagyobbrészt az iskolai élethez kapcso­lódik (jellegzetes részei a tantárgyelne­vezések, az érdemjegyek nevei, a diák­otthonok sajátos szavai stb.), de számos olyan tárgyköre is van, amely a nagyvá-20 A BUDAPESTI KOINÉ

Next

/
Thumbnails
Contents