Budapest, 1982. (20. évfolyam)

9. szám szeptember - Kertész Péter: Mi lett Haynau kétmilliós hadisarcából?

ben jelent meg angolul az Egye­sült Államokban egy gyűjtemé­nyes kötetben. A könyv első ré­sze olyan írásokat tartalmaz, amelyek azt hangsúlyozzák, hogy „ez itt nálunk nem történ­hetik meg". A másik része pedig azt summázza, hogy „ez itt ná­lunk megtörténhetett". A má­sodik rész első darabja az én beszédem. — Hogyan indult meg a rabbi­képzés a háború után? — Hadd előzzem meg a kér­dést valamivel. Tudnivaló, hogy a rabbiképző épülete volt az első koncentrációs tábor Bu­dapesten. Ide szállították már a németek bejövetelének napján a leggazdagabb, prominens zsi­dókat, továbbá írókat, újságíró­kat, ügyvédeket, és a tantermek­ben helyezték el őket. Vala­mennyien a földön háltak. Ha­marosan megjelent Eichmann is, kíváncsi volt a könyvtárra. Ő ugyanis minden kelet-európai országból el akarta szállítani a zsidó könyvtárakat. Hatalmas zsidó-kutató intézetet akart ala­pítani Németországban a kiirtott zsidóság történetének, etniku­mának feldolgozására. A mi könyvtárunkra is ez a sors várt, de akkor már nem volt se vagon, se ember. A legértékesebb kéz­iratokat és régi nyomtatványo­kat korábban egy sziklapincében rejtettük el Budán. A könyvtá­rat Eichmann bezárta. A kulcso­kat a felszabadulás után az ő rezi­denciáján találtuk meg. Csak a históriai szaknak a magyar zsi­dóság történetét tartalmazó ré­sze került ki az országból. Tud­ták, miből találnak többet ná­lunk, mint másutt. Ezek eljutot­tak Prágába, s hosszas tárgyalá­sok után csak most kerültek vissza hozzánk. — Hogy a kérdésedre vála­szoljak. A rabbiképzés hamaro­san megindult a felszabadulás után. Ez elsősorban Lőwinger Sámuel érdeme, aki megtalálta a kapcsolatot a Joint-tal, rendbe hozatta azt a néhány termet, amire szükség volt, megnyitotta a menzát, ahová a hallgatókon és a tanári karon kívül számos későbbi egytemi tanár is hiva­talos volt ebédre. Ily módon jött itt létre az első szellemi cent­rum, mert a tudósok is fontos­nak tartották a bablevest. El­pusztult 39 rabbijelölt, akik a teológiára jártak, 24 mártírunk volt a gimnáziumból, mert volt egy alsótanfolyamú gimnáziu­munk, függetlenül a ma is létező zsidó gimnáziumtól. A gimná­ziális részben két tanuló maradt összesen. A felső tanfolyamosok közül elég szép számmal jöttek vissza. 1977-ben ünnepeltük az intézet centenáriumát. Nemzet­közi rangját az is emeli, hogy a testvérintézetek mind elpusz­tultak. Korábban volt egy rabbi­képző Bécsben, kettő Berlinben, egy Boroszlóban. Ezek nem tá­madtak föl, egyedül a miénk. Érdeme ez a magyar államnak, amely nemcsak felélesztette, ha­nem fenn is tartja. Ma nemcsak magyar, hanem kelet-európai rabbiképző is a miénk, mert vannak hallgatóink a Szovjet­unióból, Csehszlovákiából, az az NDK-ból és Bulgáriából is. Emellett egy kántorképző is működik, s tervezzük, hogy ha­marosan indítunk egy felnőtt továbbképzőt, az érdeklődő kö­zönség részére. — Mondana ez utóbbiról vala­mit? — Előadássorozatokat tar­tunk a bibliáról, a zsidó törté­netről és irodalomtörténetről is az intézetben. — Két dolgot kérdeznék. Az egyik: változatlan-e az igény a rabbiképzésre? Hiszen lényegesen csökkent a vallásosság az újabb zsidó nemzedékben. A másik: ugyanaz-e a képzés napjainkban, mint korábban? — A rabbiképzés ugyanaz, de pluszként társadalmi ismerete­ket is tanítunk, hogy növendé­keink megismerjék azt a társa­dalmi formát és világnézeti rend­szert, amelyben élnek. Termé­szetesen kevesebb az igény, mint korábban, hiszen Kelet-Európa zsidósága tizedére csök­kent. Egész vidékek kipusztul­tak, nálunk hatszázezer embert deportáltak. A régi nagy vidéki hitközségek kis hitközségekké lettek, a kicsik pedig megszűn­tek. így jóval kevesebb az igény rabbira, mint azelőtt. De ami mutatkozik, ki tudjuk elégíteni. Az idén három fiatal rabbit avat­tunk. A filmhíradó is bemutatta. — Arra gondolok, hogy meg­változott-e a zsidó lét tartalma? Hogy mást ne mondjak: a század­fordulón ezer zsidó közül kilenc­száz-valahány egész biztosan tu­dott héber szöveget olvasni. Ma ez nem így van. Ez a kétségbevon­hatatlan tény a vallás háttérbe szorulását jelenti, vagy valami mást? — A zsidó kultúrához való kötődés nem azonos a zsidó vallás gyakorlásával. Megfigye­lésem szerint az előbbi iránti érdeklődés jelentősen megnöve­kedett. Ezt egy példával tudnám szemléltetni. Ázelőtt az Izraelita Magyar Irodalmi Társulat, az IMIT minden évben kiadott év­könyvet. Az utolsó szerkesztőtől tudom, hogy nyolcszáz példány­ban nyomták, amikor a történeti Magyarországon kerek egymilli­óan voltak zsidóknak tekinthe­tők. Az évkönyv fele a rabbikép­ző pincéjébe került, ahonnan a mindenkori rabbijelöltek vihet­tek magukkal egyet-egyet könyv­táruk megalapításához. Most, amikor egytizede maradt meg a zsidóságnak, az évkönyv utód­ja, a Magyar Izraeliták Országos Képviseletének kiadványa, a MIOK Évkönyv, amelyet én szerkesztek, ezerháromszáz pél­példányban jelenik meg, és há­rom hónapon belül elfogy. Éh­ség van rá, ahogy minden zsidó tárgyú könyvet azonnal felvásá­rolnak. Bebizonyosodott ez a Maimonides Kódexnél is, ame­lyet tízezer példányban adott ki a Corvina 1980 karácsonyán, s 950 forintjával mind elkelt. — A sikerben a professzor úr­nak is része van. — Én írtam az egyik bevezető tanulmányt. Az igazi érdem azonban a XIII. századi másolóé és illusztrátoré, akik ilyen gyö­nyörű kéziratos kódexet hagy­tak ránk. — És a felkutatásában nincs része? — Nem kellett felkutatni, hi­szen a Magyar Tudományos Akadémia Kaufmann-gyűjtemé­nyében volt. Én csak ráirányí­tottam a kiadó figyelmét. Nem ez az első, amit kiadtak: 1957-ben ugyanebből a gyűjtemény­ből megjelentette a Magyar Tudományos Akadémia a XIV. századi spanyol Haggada hason­más kiadását. Ehhez is én írtam a bevezető tanulmányt — ango­lul. Régóta nincs már belőle egyetlen példány sem, és kere­sik. — Azt mondta az imént, hogy más a zsidó szellemiség, és más a vallás. Ugyanakkor az ön igazga­tósága alatt működő intézetben csak rabbiképzés folyik. — Nem csak. A múltban és a jelenben is ugyanazokon a pa­dokon ülnek a tudós- és rabbi­jelöltek. Olyanok, akikből világ­hírű zsidó tudósok lettek, s olyanok, akik nagyon jó gyakor­lati rabbik. Különösen akkor volt ez így, amikor az egyete­meken még nem voltak zsidó tanszékek. Ez a mi számunkra vívmány. Én magam is neveltem néhány olyan tudóst az utolsó évtizedekben, akik világhírű sze­mélyiségei a zsidó tudomány­nak. Megemlítem közülük a Bar-llan egyetem professzorát, Pinhász Artzi asszirológust vagy a Zóhár arameus nyelvével fog­lalkozó Kaddarit, aki ugyanan­nak az egyetemnek a professzo­ra, sőt, rektora is volt. Tanít­ványom volt dr. Menahem Schmelzer, aki a középkori hé­ber irodalom professzora és könyvtárosa a New York-i Je­wish Theological Seminary of America-ban, továbbá Handler András. — Professzor úr kétségtelenül a kortárs magyar zsidóság ki­emelkedő személyisége, ha fogal­mazhatok így: zsidóbb minden általam ismert zsidónál. Ugyan­akkor magyarabb megannyi ma­gyarnál. Az átlagos olvasó azon­ban csupán az irodalmi folyóira­tokban, az Ésben, Új Tükörben közzétett publikációi, okos kiegé­szítései révén ismeri, s nem is sej­ti, hogy személyében világszerte ismert Geniza-kutatót is tisztel­hetne. Hogyan lakozik egy lélek­ben ez a kettősség? — Bennem ez a kettő soha­sem ütközött. Sosem tagadtam meg a zsidóságomat, mert az természetes volt neveltetésem­nél, családi leszármazásomnál fogva. Az érdeklődésem azonban egyenértékűen volt hebraiszti­kus és magyar. A magyar irodal­mat, a magyar nyelvet tanul­mányoztam, de emellett ismer­tem jól a héber nyelvet és a zsidó irodalmat is. Szerintem, aki két területnek adekvát ismerője, A rabbi képző régi épülete A tudós munkahelye 18

Next

/
Thumbnails
Contents