Budapest, 1982. (20. évfolyam)

3. szám március - Kovalovszky Miklós: Budapest megtanul magyarul

Házépítő szlovák és magyar napszámos Pest-Budán megtelepedő kálvi­nista vallású, törzsökös magya­rok nemcsak számbeli gyarapo­dást hoztak, hanem erős ellen­zéki szellemet is. A főváros szívó hatása a múlt század utolsó évtizedeiben is­mét megerősödött, s nemcsak az országra, hanem az egész monarchiára, sőt, azon túl is ki­terjedt. Ez pedig erősen átraj­zolta Budapestnek már kialaku­lóban lévő nemzetiségi képét. Nemcsak magyar beköltözők jöttek ugyanis tömegesen az or­szág minden tájáról — főként a szomszédos Pest és Fejér me­gyéből —, hanem kisebb-na­gyobb arányban ott vannak Nagy-Magyarország nemzetisé­gei is a főváros felé tartó népván­dorlásban, mivel egyre több munkáskézre van szükség. Leg­nagyobb számban szlovákok ér­keznek, a XVIII. század első fe­létől kezdve, jönnek németek, osztrákok, cseh-morvaországi és más bevándorlók, tucatnyi ná­ció tarkítja az alakuló-terebélye­sedő Budapest képét, az első vi­lágháború és Trianon korszak­váltásáig. A beáramló tömegek elkeve­rednek a még mindig jórészt né­met törzslakossággal, s a szinte bábeli tarkaságból két-három nemzedék alatt kiformálódik — a városalakulásnak addig szokat­lan példájaként — Budapest egy­beolvadó népe s ennek sokféle elemet magába foglaló, mégis közös és magyar nyelve. E folyamat menetét és lépcső­fokait, Pest-Buda, illetve Buda­pest kezdetben nagyrészt idegen, keverék népének magyar több­ségűvé, majd teljesen magyarrá válását szintén néhány adattal jelezzük, bár ezek talán még bi­zonytalanabbak, mint a népes­ségnövekedés régi számai, a lé­nyegre, a fejlődés irányára azon­ban így is rámutatnak. , Pest város lakóinak nemzeti­ségi megoszlását 1715-ből ismer­jük. A németek voltak nagy többségben: arányuk csaknem 56 százalék, s a magyarok nem érik el a 20 százalékot; az „egyéb" nemzetiségűek közt a szlovákok vannak a legtöbben, arányuk meghaladja a 2 százalékot, s ez néhány évtized alatt 6—7 száza­lékra nő, és sokáig ezen a szin­ten marad budapesti viszonylat­ban is. A magyarok és a néme­tek aránya azonban a két, illet­ve három ikervárosban erősen megváltozik, főként a XIX. szá­zadtól. A szabadságharc utáni nép­számlálás adatai szerint Buda la­kosságának csak 20 százaléka ma­gyar, de Pesten már csaknem egyenlő arányban vannak a né­metekkel (45 százalék), összesít­ve pedig több mint egyharma­dát teszik a két város népességé­nek. A következő 30 évben elé­rik az abszolút többséget (55 szá­zalék), s arányuk egyre nő. 1890-ben 67 százalék, 1900-ban 76 százalék, 1910-ben pedig 80 szá­zalék körül van. így vezet az út Budapest teljes megmagyaroso­dásához, bár egy világváros tö­kéletes egynyelvűségéről nem lehet szó. Megvolt azonban már az alap, hogy egy milliós közös­ségnek kialakuljon a maga sajá­tos „nyelvjárása". A történelmi hatóerők és té­nyezők természetesen fontosak, de Budapest nyelve nemcsak azért lett magyar, mert így illik Magyarország fővárosához, amely éppen három nyelvjárás­területünk érintkezésénél fekszik: a döntő az, hogy a gyorsuló és tömeges beáramlással megfor­dult a régi arány: a magyarság került uralkodó többségbe, és magához hasonította vagy ép­pen magába olvasztotta a más nyelvűeket. A folyamat méretére és hatására jellemző, hogy az egyesítéskor Pest lakosságának felé volt jövevény, s arányuk 1910-ben már 65 százalék. Az „amerikai ütemű" népességnö­vekedést ugyanis csak kisebb mértékben adta a „bennszülött" törzsökös lakosság természetes szaporulata •— részben a halan­dóság nagyobb mértéke miatt is —, zömét a bevándorlás tet­te; az egységes Budapest meg­alakulásától, 1873-tól 1910-ig a fenti két tényező szerepének szá­zalékos aránya a fővárosi nép­mozgalomban 27:73. A beköltö­zők második-harmadik, már bu­dapesti fészekből való nemzedé­ke némileg csökkentette ezt az arányt, de a két háború közti fo­lyamatos, majd 45 után fel­szökkenő méretű betelepülés is­mét ellensúlyozza. Ha magán­statisztikát készítünk 40—50 év fölötti ismerőseinkről, kiderül, hogy nagy többségük vidéki származású. Pest-Buda, illetve Budapest „magyarsága" elsősorban íróin­kat foglalkoztatna. Gvadányi falusi nótáriusa (1790) az első, aki elmondja megdöbbentő ta­pasztalatait a felemás városban: magyar szót ritkán hall, a kell­nerrel csak németül lehet érte­kezni a fogadóban, s amikor az utcán a hazafi naiv megütközé­sével korholja az idegen maska­ra módiba öltözött, zagyva be­szédű urakat és dámákat, elcso­dálkozik, hogy magyarul is tud­nak. Csokonai is „elegy-belegy népek sodomáját", „török, zsi­dó, rác, német, tót" riasztó cső­dületét emlegeti (A pesti dicső­ség).* Kisfaludy Károly a „rákosi szántó" képében panaszolja 1828-ban: Pest-Budáról sok nép kijár, S alig érti nyelvünket már: Hej! ma-holnap a magyar szó Ritka, mint a fehér holló. Pedig a reformkor nagy nem­zeti felbuzdulása már pezsdíti a lelkeket. A kor költői, írói, akik szinte mind vidékről származnak, csüggedt vagy gúnyos keserűség­gel szemlélik hazánk nekiduzza­dó, nyüzsgő „fővárosát", mely­ben oly „ritka a magyar szó". Döbrentey Gábor a Honderű 1844-i cikksorozatában háborog emiatt. A kép a század második felé­ben is alig változik. Az 1860-ban Pestre költöző Aranyt csalódás éri: „Az utcán por, bűz, német szó, piszok" (Vojtina ars poeti­cája), s másfél évtized múlva is „német világot" talál a pesti li­getben. A vidékről ölkerülő ifjú Re­viczkyt is meghökkenti a „Bá­bel", amit itt talál: „Te volnál hát egy ország szemefénye, te érthetetlen összevisszaság?" De a századvégén Kozma Andor már bizakodva látja a fejlődést, a zűrzavaros múltból kialakuló egységes jövőt: A gyülevész nép, mely itt csődül össze, .. .friss, törekvő, s majd ha összeforr, eszes magyar faj lesz valamikor. (Oh Budapest) Ekkor már megindult a vita Budapest „magyarságáról". A millenniummal föllángoló nem­zeti büszkeség is fűtötte az ellen­érzést a fővárossal szemben, amelynek idegen ajkú lakosai pe­dig épp az általános lelkesedés lázától elragadtatva, tömegesen igyekeznek hasonulni az „ural­kodó" magyarsághoz, névben és nyelvben egyaránt, így kérve részt maguknak az ezeréves múlt fényéből. E hivatalosan is * (Csokonai szerzősége kétes. — A szerk.) pártolt folyamattal szembefor­dulva, a konzervatív nacionaliz­mus néhány vezéralakja, így Beöthy Zsolt és a nagyhatású politilais-publicista, Bartha Mik­lós a magyartalanság bélyegét süti Budapestre. Ellenszenvük forrása jórészt az ekkor születő, s a nép-nemzeti irány eszménye­ivel és tekintélyuralmával ütkö­ző, új témájú-hangú fővárosi iro­dalom és a vele társuló, törekvé­seit serkentő sajtó. Érdekes, hogy az új szellemet képviselő írók és költők (Tolnai Lajos, Rudnyánszky Gyula, Vaj­da János) mellett az Arany-nem­zedék nagy tekintélye, Gyulai Pál fordul szembe a városelle­nesség vádjaival: Budapestet nem lehet kitagadni a magyarságból. Mindinkább nyilvánvaló lesz, hogy a magyar irodalmat nem lehet Budapest és a fővárosi írók nélkül elképzelni. Ettől kezdve s így kapcsolódik össze a „pesti nyelv" kérdése a Budapesten kialakuló új irodalommal. A vitában ilyen kifejezések tűnnek föl: pesti zsargon, argó, nyelv, tájszólás, nyelvjárás. Ba­lassa József azonban már 1891-ben tiltakozik a magyar nyelvjá­rásokról írt munkájában az utób­bi megnevezések tudományta­lan használata ellen. Budapesten azért nem szólhatunk magyar nyelvjárásról, mert „a város la­kossága, főként Budáé, eredeti­leg német volt. Ma már — írja Balassa — a magyar elem nagy többségben van ugyan, de nyelve nem fejlődött együttesen és ön­állóan, miután a lakosság az or­szág legkülönbözőbb részéről verődött össze." Balassa azzal is alátámasztja tagadó véleményét, hogy a pes­ti embert már gyermekkorában állandó német hatás éri. Valóban ez volt a helyzet még az 1900-as években is: a német nyelv, hí­gabb közegként ugyan, de még mindig ott terjengett a városban. Nem csupán úgy értendő ez, hogy az egyre inkább kisebbségbe szo­ruló bennszülött német polgár­ság továbbra is őrizte a nyelvét, mintegy „házi" használatra: a Drótos tótok 32

Next

/
Thumbnails
Contents