Budapest, 1979. (17. évfolyam)

4. szám április - Schmidt Ádám: Utcanevek üzenete

Utcanevek üzenete Az utcanév alapvető és ál­talános funkciója, hogy a köz­terület helyét megjelölje és azo­nosítsa. Feladatát akkor tölti be, ha az adott településen egyedi, egyetlen. Az utcák sorszámozásával szemben több szempontból is idegenkedés, tartózkodás tapasz­talható. A gyakorlati meggon­dolások: a nehezebb megjegyez­hetőség, összetéveszthetőség stb. mellett főként az utcanév jellegtelensége esik kifogás alá. S bár kezdetben ez tényleg fennáll, a sorszámot viselő utca, az utcasorszám később ugyan­olyan tartalmassá válhat, mint akár egy híres államférfiról szár­maztatott utcanév. New York­ban a Fifth Avenue (Ötödik út) neve ugyanúgy felidézi bennünk az utca városbeli jelentőségét, rangját, előkelőségét, mint a Broadway (Széles út). A sorszá­mozás tájékoztatási funkció el­látására is alkalmas, mint egyes külföldi városokban az utaknak és az azokat keresztező utcák­nak bizonyos irányban, nyugat­ról kelet felé, illetve a város­centrumtól a város széle felé növekvő sorszámozása. A helyazonosításhoz az utca­név voltaképpen bármi lehet, az is, ami egyáltalában nem áll kap­csolatban az utcával, annak helyé­vel, jellegzetességeivel, történe­tével. Lehet madár és virág, ter­mészeti jelenség és emberal­kotta tárgy, évszak és égtáj, férfinév és női név, foglalkozás és szakma, polgári vagy katonai rang stb. A királyról, nádorról, koronahercegről, főhercegről el­nevezett utca bizonyos törté­neti időszakra utal, amint ilyenre utalna — ha volna — az igazga­tó, főkönyvelő, főmérnök, disz­pécser, SZB-titkár, párttitkár utcanév is. A helyazonosításon túl betölt­het leíró funkciót is. A Lánchíd utca a híd közelében van, a Bécsi út Bécs felé vezet, a Fürdő utcában fürdő volt, az Úri ut­cában urak, főurak laktak, a Molnár utcában dunai vízimol­nárok, a Horvát utcában, Budán horvátok, a Szerb utcában, Pes­ten szerbek és így tovább. Mind­ezekben az esetekben az utcanév és valamilyen dolog, tárgy, sze­mély között közvetlen helyi kap­csolat áll vagy állt fenn. S ha a névadó valaki vagy valami el­tűnt, megszűnt, akkor az utca­név már nem annyira leíró, mint inkább történeti, közelebb­ről településtörténeti funkciót lát el. Sajnos, az ilyenféle utcanevek elég gyakran áldozatul esnek az indokolt vagy indokolatlan ut­canév-változtatásnak. Az utcanevek emlékezeti-tisz­teleti funkciót is elláthatnak. Po­litikai tartalmuknál fogva bizo­nyos demonstratív, sőt propa­ganda szerepet is játszanak az ott lakók és az idegenek részére egyaránt. Ezekből az utcanevek­ből, némi korlátozással és fenn­tartással, leolvasható, hogy ki­ket tartott olyan nagyra a tár­sadalom, a politikai vezetés, az állami és helyi igazgatás, hogy ily módon is emléket kívánt állítani nekik. Kisebb számban fordulnak elő a nemzeti törté­nelem egyes fontos és emléke­zetes eseményeire, történéseire utaló nevek. Megemlíthető, hogy a máso­diknak említett leíró, történeti funkció és a harmadiknak föl­sorolt emlékezeti-tiszteleti funk­ció egymásba olvad az esetben, ha az utca olyan hazai vagy kül­földi hírességről kapta nevét, aki az utca egyik házában élt, működött, lakott vagy szállt meg. A funkcióknak ezt a szerencsés egymásbafonódását azonban alig­ha kívánatos erőltetni, s érde­kében esetleg többszörös névvál­toztatásokat végrehajtani. Az emlékezeti-tiszteleti funkciójú utcanevek külföldi népeknek, országoknak, váro­soknak, személyeknek is állítanak emléket, vagy tiszteletet, meg­becsülést, rokonszenvet fejez­nek ki irántuk. Más országok fővárosai vagy fontosabb váro­sai, esetleg maguk az országok vagy ezek nemzetei, népei kí­nálkoznak utcanévként. Buda­pesten a szocialista országok fővárosairól elég sok utcát ne­veztek el, de pl. Berlin és Prága vagy néhány nagyváros (Lenin­grád!) nem szerepel a névadók között. Nem szocialista orszá­gokról, ezek városairól Buda­pesten nem túl sok utcanév em­lékezik meg; a névválasztás történetileg általában érthető, de némileg mégis ötletszerűnek látszik. És, sajnos, a viszonosság sem kielégítően érvényesül az utcanevekben. A szocialista or­szágok népeinek nevei — rész­ben a hajdani magyarországi nemzetiségek nevét őrizve — szintén nem adnak teljes kép­viseletet; nem szocialista or­szágok népei pedig csupán né­hány utcanévben szerepelnek. Idehaza egy külföldi várost idéző utcanév különleges jelen­tőségre tesz szert, ha a két város között testvérvárosi viszony, tehát intézményesített nemzet­közi kapcsolat áll fenn. Ez eset­ben a tiszteleti-emlékezeti funk­ció egy másik, érdemi funkcióra épül, ameiy magában az utca­névben nem feltétlenül jut kife­jezésre. Testvérvárosokról egyébként nemcsak közterüle­tek, hanem városrészek, lakó­telepek elnevezése is szokásos. Érdekes módon külföldi város nevét nem hivatalosan is visel­heti valamely városrész, mint pl. Budapesten a Damjanich u. — Dózsa György út — Thököly út — Rottenbiller u. (csupa em­lékezeti-tiszteleti funkciójú ut­canév!) által határolt városrész, amelyet Csikágó néven emle­gettek és emlegetnek. De egy­általában nem tiszteleti célzattal. A külföldi történelmi nevek jegyzéke nem valami sok tételt tartalmaz. A marxizmus—leni­nizmus, a nemzetközi munkás­mozgalom nagyjai, egyes orszá­gok néhány nemzeti hőse mel­lett viszonylag kevés a külföldi haladó hírességekről elnevezett utca. Meglehetősen gyenge a tudomány, a világhírű tudósok részesedése a nemzetközi vo­natkozású utcanevekben, s a ne­vek kiválasztása ötletszerű. Legszomorúbb — csaknem botrányos — a helyzet az egyete­mes kultúrtörténet, az iroda­lom, a zene, a képzőművészetek hírneves nagyjai tekintetében. A hetvenes évek elejéig a világ­irodalom nagyjai közül kevesebb mint tíz költő és író kapott Budapesten utcanevet. Ennél is kevesebb a világhírű muzsiku­sokról elnevezett utcák száma, és a képzőművészetet mindössze egy-két mester képviseli a buda­pesti utcanevek világában. Ezek a megállapítások sem­miképpen sem kívánnak arra a következtetésre vezetni, hogy a közterületek elnevezése során ne a hazai hírességek kerüljenek előtérbe; természetes és elfo­gadható, hogy a főváros és min­den nagyobb város rájuk gondol és emlékezik elsősorban. De kétségtelenül provincializmusra a világtörténelem és az egyete­mes kultúra lebecsülésére (vagy nem ismerésére) mutat, ha nagy­jainak nevét hiába keresi a kül­földi érdeklődő Budapest térké­pén vagy utcajegyzékében. Javaslatom ellen az egyik kifo­gás az lehet, hogy az idegen ne­vek olvasása, helyes kiejtése és különösen megjegyzése nehéz­séget okoz a lakosság körében. Igaz, hogy a Só utca könnyebben olvasható és ejthető, mint az olaszul nem tudó részére a Michelangelo Bounarotti (út?), de ez azért nem leküzdhetetlen akadály. Ha van Budapesten Joliot Curie (zsoljó küri) tér, akkor lehet más idegen nyelvű is. Goethe neve ugyanúgy elol­vasható, megtanulható és meg­jegyezhető, mint pl. Balzac neve. Semmiképpen sem lenne helyes a főváros lakosságának szellemi képességeit alábecsülni. A budapesti nemzetközi vo­natkozású, emlékezeti-tiszteleti funkciójú utcanevek fenti szám­bavételéből nem szabad olyan­féle következtetésre jutni, hogy a fogyatékosságok pótlására meg­levő — esetleg banális vagy indo­kolatlannak tűnő, de település­történeti értékű — utcanevein­ket keilene megváltoztatni. Az utcák elnevezésének egyik írat­lan alapszabálya, hogy a változ­tatásoktól lehetőleg tartózkodni kell, már csak a várostörténet kontinuitása érdekében is. Te­rületrendezéssel járó, nagyobb szabású városrész-rekonstruk­ciók során, új városrészek, lakó­telepek felépítése alkalmával azonban keletkezhetnek olyan közterületek, amelyeknek elne­vezése nemzetközi kapcsolatok­ra utal. Az új városrészek, lakó­telepek központi tere, szélesebb útjai, fontosabb utcái megfele­lőbb lehetőséget adnak erre, mint egy várostörténeti szem­pontból értékes nevű utca erő­szakolt névváltoztatása. Schmidt Ádám 32

Next

/
Thumbnails
Contents