Budapest, 1977. (15. évfolyam)

2. szám február - Zolnay László: Vigalmak a hajdankorban

Király alakja XV. századi kályhaszemen Udvari bolond alakja kályhacsempén (Vöröss Emőke felvételei) Zolnay László Vigalmak hajdankorban Az 1480—90-es években a reneszánsz Buda udvari színjátékainak külföldi színházi szakember: az itáliai Pandolfo Collenuccio volt a főrendezője. Plautus víg­játékait ő fordította olaszra. Hosszú ideig működött Ferrarában, mint az ottani ural­kodóherceg, Ercole (Herkules) udvari szín­társulatának intendánsa. Collenuccio ma­gyarországi kapcsolata munkaadója szemé­lyén keresztül alakult ki. Ercole herceg ugyanis Estei Hippolitnak, az esztergomi gyermek-érseknek édesapja, Beatrix magyar királynénak és Mátyás királynak sógora volt. Maga Collenuccio is az akkor hétéves hercegprímással került Magyarországra, 1487-ben. Alighanem Magyarországon írta „Párbeszéd a Sapka s a Fej között" című mű­vét, amelyet Hippolit érseknek ajánlott. Jóval később, 1507 táján került Magyar­országra az újjászületés Itáliájának legna­gyobb költője, Lodovico Ariosto. ő húsz évig állt Estei Hippolit esztergomi érseknek, majd egri püspöknek (+ 1521) a szolgálatá­ban. Gyilkos gúnnyal megírt II. szatíráját is részben a víg életű bíboros, részben a magyar viszonyok kipellengérezésének szen­telte. (Máig sem fordították le magyarra.) Hippolit érsek embere volt a Ferrarába való Lodovico Bagno is, az egykori ferrarai diák. Bagno 1518. február 21-én így ír haza a magyarországi farsangról: „ . . . a farsangvégi Bolondok Ünnepén a legények nagy vánkosokat kötöttek a ha­sukra. Fejükre magyar gyapjúsipkát húztak. Páncéljuk homlokuktól a derekukig érő hordó-abroncsokból készült. Seprőnyél vé-Falusi népmulatság az 1500-as évek elején (Hans Bürgmair fametszete) Molnár János reprodukciója

Next

/
Thumbnails
Contents