Budapest, 1977. (15. évfolyam)

12. szám december - Krleža naplójegyzeteiből III.

Krleza naplójegyzeteiből III. 1958. 1958. I. /. Szilveszter-este, Bélával, kettesben. Igen böl­csen, uram, tekintettel az „előrehaladott évekre"! Északi, hideg reggel. Jönnek a szerencsekívá­nók .. . Megboldogult anyám egykoron vaníliás kiflics­kékkel és likőrrel fogadta gratulánsait. A kiserkenő vérként pirosló vanílialikőrt sárgás kis virágokkal teliszórt, gyűszűnyi, bazári pohárkákból itták, s az ujjbögy alatt úgy érezhettük a kis virágokat, mint valami kellemetlen bőrkiütés kemény, megduzzadt pörsenéseit. Vannak szerencsekívánók, akiknek jótündére már bölcsőjükben megjósolta: ebből az újszülött­ből gratuláns lesz! E bolondos rögeszme ellen már esztendők óta hiábavalóan küszködöm . . . 1958- I- 4-Bojan Stupica Pesten. A Glembay urak a Nem­zeti Színházban. Major Tamás biztosan jó lesz az öreg Ignjat szerepében. Mint recitátor fenome­nális, néhány ezer verset fejből tud (1947). 1958. l.J. Sinkóéknál, a Plemic utcában. Sinkó felolvasta egy levelemet, amelyet 1940 őszén küldtem neki Drvarba. Valóban ez a legsötétebb éjszakáknak éjszakáján történt. 1958. I. 7. P. Quint ír a Bisztricai csatáról. Csuka és Dudás Kálmán levele; ők is a Glem­bay urakról és a Bisztricai csatáról írnak . . . 1958. I. 14. Magyarázó szöveg Mira Stupicának Ady költé­szetéről és Mira recitálja. Ady két-három út­mutató szóban, távirati rövidséggel. 1958. I. 17. A Glembayok pesti előadásához Bojan Stupicá­nak nyitányt írtam a Glembay házban lezajló bálhoz. Mikor a vendégek a Glembayok vendég­szerető házát elhagyják, a szerző utasítása szerint a keringő K. M. Weber „die Aufforderung zum Tanz"-a. De mindig Strausst játsszák, senki sem akar a szerző szuggesztiójához igazodni . . . 1958. /. 21. Bojan Stupica levele Pestről; teli kosárnyi jó hír. Nyugtalan éjjel, balsejtelmek örvényében. Reggel három tájban havazni kezdett, egészen orosz módra. / 95S. I. 22. —-6q C. Köd. Zúzmara. A régi háztetők hó alatt. A Prilaz és az Egyetem tér sarkán a fenyő­fák a hó súlyos terhe alatt görnyedeznek. Oton Ivekoviénak van egy impresszionista olajfestmé­nye ... A Kaptol ódon negyedében töltött rég­múlt napok idején ez az Ivekovié-festmény volt szentimentális téli ábrándozásaim állandó for­rása. 1907 karácsony estéjén az ilyen Ivekovié­féle havas kompozíciók hangulatában (térdig érő hó, a Frankopan és Egyetem utca sarkán vörös táblán felirat hirdeti gótikus betűkkel, hogy „A korcsolyapálya megnyílt"), érkezett haza a pécsi hadapródiskolából első szabadságára nemes Kassitzky Gyula. A Frankopan utcában mély hóban gázolva kísértem az Ilicáig. Még mindig előttem van, fején ama cilindermagasságú osztrák „vászonfazékkal", kincstári tiszti köpeny­ben, szorosra csatolt „überschwunggal", fekete lakkcipőjén a csillogó sárgarézkapoccsal — egy évvel később pedig Kassitzky nyomán én is Pécsre indultam a kadétiskolába . . . 1958. I. 23. Ervin Sinkó: „Falange". Nagyszerű példája annak, hogy a nemzeti öntudat kérdése még mindig a mágikus jelenségek körébe tartozik, melyeket semmiféle olyan varázslással nem lehet megfejteni, mint amilyenek a termelési eszközök elméletei, a környezetről szóló teóriák. A különös, gyakran titokzatos nemzetiségi érzést nem lehet semmiféle, sem nyelvészeti, sem szociológiai kaptafára ráhúzni. Sinkó Ervin nem magyar, de magyar emigráns­nak érzi magát, nem cionista, de bolygó hébernek érzi magát, nem szláv, sem jugoszláv, de orszá­gunk jó polgárának tekinti magát, mert útja végén meleg otthonra s hazára talált nálunk. De bármennyire nem magyar Sinkó, mégiscsak az, mert ez az a nyelv, amelyet gyermekkora óta jól tud, és mert Magyarország az egyedüli, ahol gondolkodó lénnyé, szocialistává és Kun Béla hívévé fejlődött. A kommün bukása után politikai emigráns lett, s bármennyire is paradoxnak han­gozzék, ama specifikus pesti, baloldali szabadelvű és intellektuális-esztétikai és politikai klíma nél­kül, amely Jászi, a Nyugat és Ady Endre körül honolt, s ama különös, még mindig barokk, osztrák—magyar atmoszféra nélkül — ante bellum franciscijosefinum, mindama jelenség nélkül, amit bal- vagy jobboldali értelemben monarchiának hívtak, s amely inspirációinak ma is egyedüli forrását s koordinátáinak egyedüli rendszerét képviseli, s amely nélkül Sinkó Ervin úgy elpusztulna, mint lepke a hófúvásban. A Magyar Nemzetben valaki megint a régi nótát fújja a Ludoviceumról, meg az emberről, aki „a Ludovika növendéke" volt. Valamivel agyon kell csapni az időt . . . Expressz levélben kérdi tőlem a magyar nagykövet, megérkezünk-e Budapestre? „Az előadás — írja — grandiózus, balsoj vengerszki siker!" Mira Tr'ailovió szuperlatív optimista hangot használ, a legjobb kilátásokkal, amelyek rendsze­rint széjjelfoszlanak, akár — a füst. Merő szappanbuborék. Sinkó arra gondol, el kéne menni Pestre. '958. I. 29. Németh László a „glembayzmusról" húsz év előtt. Ez volt az első nagylelkű üzenet a „Híd a Dráván" révén, régen. Fejtő „Érzelmes utazás" c. könyve (1934) valahol elkallódott. Ez volt az első hír Horthy Hungáriájából, mert Németh László esszéjéről akkor fogalmam sem volt. Fejtőt ma Párizsban a balkáni, Duna menti és kelet-európai kérdések szakértőjének tarják. Sinkó a pesti sajtóról a Glembay urakkal kap­csolatban. A mínusz tizenkét fokos hidegre való tekintettel öregesen előrelátó dolog volt nem menni a pesti bemutatóra. Nem vagyunk eszki­mók. Miloslav Krleza Tolnay Klárival az „Agónia" főpróbáján (Keleti Éva felvétele) Bela Krleza — az író felesége — „A Glembay urak" 1961-es zágrábi előadásának főszerepében 36

Next

/
Thumbnails
Contents