Budapest, 1975. (13. évfolyam)

9. szám szeptember - Bartók Béla emlékezete

„Hangzavart"?— Azt! Ha nekik az, ami nekünk vigasz! Azt! Földre hullt pohár fölcsattanó szitok-szavát, fűrész foga közé szorult reszelő sikongató jaját tanulja hegedű s éneklő gége — ne legyen béke, ne legyen derű a bearanyozott, a fennen finom, elzárt zeneteremben, mig nincs a jaj-sötét szivekben! „Hangzavart"! Azt! Ha nekik az, ami nekünk vigasz, hogy van, van lelke még a „nép"-nek, él a „nép" s hangot ad! Egymásra csikoritott vasnak s kőnek szitok­változatait bár a zongora s a torok fölhangolt húrjaira, ha igy adatik csak vallania a létnek a maga zord igazát, mert épp e „hangzavar", e pokolzajt zavaró harci jaj kiált harmóniát! Mert éppen ez a jaj kiált — mennyi hazugul szép éneken át — a sorshoz, hogy harmóniát, rendet, igazit vagy belevész a világ; belevész a világ, ha nem a nép szólal újra — fölségesen! Szikár, szigorú zenész, hű magyar (mint annyi társaid közt, — „hírhedett") volt törvény abban, hogy éppen e nép lelke mélyéből, ahová leszálltál, hogy épp e mélység még szűk bányatorka hangtölcsérén át küldted a sikolyt föl a hideg-rideg óriás terembe, melynek csillárjai a csillagok? Bánatomat sérti, ki léha vigaszt HOGY ITT MA BARTÓK NEVÉBEN összegyűltünk, messze meghaladja a halá­lozási évfordulók szokásos megünneplését. Bartók neve — függetlenül évfordulóktól — nagy gondolatok szimbóluma. Az első ilyen gondolat az abszolút igazság keresése művészetben, tudományban egyaránt, s ennek egyik előfeltétele: a minden emberi gyengeségen felülemelkedő erkölcsi ko­molyság. A másik gondolat az elfogulatlan­ság különböző fajok, népek sajátságai iránt, aminek következménye a kölcsönös meg­értés, majd a népek közti barátság. Jelenti továbbá Bartók neve a népből való megúju­lás elvét és követelményét művészetben és politikában. Jelenti végül a zene áldásának kiterjedését a legszélesebb néprétegekig. E nagy gondolatok jegyében keressük az összefogást és együttműködést minden né­pek legjobbjaival. Bartók nevét használjuk zászlóul, mert nem találunk a közelmúltban alkalmasabb gyűjtőnevet e sokoldalú törek­vések kifejezésére. Illyés Gyula: Bartók húz a fülembe; anyánk a halott — a búcsúzót ne Zerkovicz zengje; hazák vesztek el — ki meri siratni verkli futamokkal? Van-e remény még emberi fajunkban ? — ha ez a gond s némán küzd már az ész, te szólalj, szigorú, szilaj, „agresszív" nagy zenész, hogy — mégis! — okunk van remélni s élni! S jogunk van — hisz halandók s életadók vagyunk — mindazzal szembenézni, mit elkerülni úgysem tudhatunk. Mert növeli, ki elfödi a bajt. Lehetett, de már nem lehet, hogy befogott füllel és eltakart szemmel tartsanak, ha pusztit a förgeteg s majd szidjanak: nem segítettetek! Te megbecsülsz azzal, hogy fölfeded, mi neked fölfedetett, a jót, a rosszat, az erényt, a bűnt — te bennünket növesztel, azzal, hogy mint egyenlőkkel beszélsz velünk. Ez — ez vigasztal! Beh más beszéd ez! Emberi, nem hamis! A joggal erőt ad a legzordabbhoz is: a kétségbeeséshez. Köszönet érte, az erőért a győzelem-vevéshez a poklon is. Összefogásra szükség van, mert a komoly zenét veszély fenyegeti. Jelentősége világ­szerte zsugorodik, mert nem tart lépést az általános műveltség terjedésével. Nem ter­jed azzal egyenlő arányban. Ha nem is osztjuk nemrég elköltözött társunk, Honegger végletes pesszimizmu­sát (lásd ,,Je suis compositeur" c. könyvét), nem tagadhatjuk, hogy a zene iránti érdek­lődést világszerte háttérbe szorítja a sport és a technika. Szeretnők hinni, hogy ez a kultúra fejlő­désének gyermekbetegsége. Ha visszagon­dolunk a görög kultúrára, el tudjuk kép­zelni, hogy lesz még olyan kor, melyben a test és lélek kultúrája újra szerves, harmo­nikus egységbe olvad. A technika sem lehet tartós ellensége a a zenének. Hisz zenei vonatkozású találmá­nyai soha nem sejtett eszközeit teremtet­ték meg a zene terjesztésének. Csak idő és nevelés kérdése, hogy mindezek az eszkö­zök az igazi, értékes művészetet szolgálják. lm, a vég, mely előre visz. lm, a példa, hogy ki szépen kimondja a rettenetet, azzal föl is oldja, lm, a nagy lélek válasza a létre s a művészé, hogy megérte poklot szenvednie. Mert olyanokat éltünk meg, amire ma sincs ige. Picasso kétorrú hajadonai, hatlábú ménjei tudták volna csak eljajongani, vágtatva kinyeríteni, amit mi elviseltünk, emberek, amit nem érthet, aki nem érte meg, amire ma sincs szó s tán az nem is lehet már, csak zene, zene, zene, olyan, mint a tietek, példamutató nagy ikerpár, zene csak, zene csak, zene, a bányamély ős hevével tele, a „nép jövő dalával" álmodó s diadalára ápoló, úgy szabaditó, hogy a börtön falát is földig romboló, az Ígért üdvért, itt e földön, káromlással imádkozó, oltárdöntéssel áldozó, sebezve gyógyulást hozó, jó meghallóit eleve egy jobb világba emelő zene — Dolgozz, jó orvos, ki nem andalítasz; ki muzsikád ujjaival tapintva lelkünk, mind oda tapintasz, ahol a baj s beh különös, beh üdvös írt adsz azzal, hogy a jaj siralmát, ami fakadna belőlünk, de nem fakadhat, mi helyettünk — kik szív-némaságra születtünk — kizenged ideged húrjaival! (1955) Küzdeni kell tehát a jó zenéért, s ezt a küzdelmet egy ország sem folytathatja ered­ményesen egyedül, határain belül. A zenei világirodalom kora közeledik, részben már itt van. („Nationalliteratur will jetzt nicht viel sagen, die Epoche der Welt­literatur ist an der Zeit, und jeder muss jetzt dazu wirken, diese Epoche zu besc­hleunigen" — mondta Goethe Eckermann­nak 1827. január 31-én.) Schumann mondása szerint a világ zenéje olyan, mint egy nagy fuga, melyben a nemzetek felváltva szólal­nak meg. Bartók új témával folytatja e nagy világfugát, és már mindenfelé mutatkoznak e téma ellenpontjai, kísérőszólamai. Schumann másik gondolatával zárom szavaimat: „Rokon szellemek közt minden időben támad valami titkos kapcsolat. Fűz­zétek szorosabbra a kört, összetartozók, hogy a művészet igazsága egyre tisztábban ragyogjon, örömet és áldást árasztva min­denfelé." (1963) Kodály Zoltán Bartók Béláról Elnöki megnyitó a Bartók Emlékbizottság díszülésen 19

Next

/
Thumbnails
Contents