Budapest, 1974. (12. évfolyam)

9. szám szeptember - Vita a Fővárosi Levéltár „Források Budapest múltjából” című kiadványáról

véleményben. Úgy is mondhatnánk: fővárosunk történelmének a köztudatban nincs rangja. Nincs, pedig általában tudott, hogy története több ezer évre visszanyúlik; hogy az Árpádok idején már fontos és jelentős település Pest és Buda is; hogy Zsigmond király óta állandó királyi székhely, Hunyadi Mátyás alatt már messzeható kulturális központ; és ha a török korban jelentőségét elveszti is, a 18. századtól előbb lassan, majd az 1790-es évektől egyre gyorsuló iramban válik az ország gazdasági, politikai és művelődési központjává. Az 1800-as évektől ide kapcsolódnak nagy politi­kai megmozdulásaink, a kettős város fiatalsága robbantja ki és viszi diadalra a márciusi forradal­mat, innen indul az 1848/49-es szabadságharc, itt formálódik a bécsi udvari abszolutisztikus törek­vésekkel szembeni nemzeti ellenállás, itt sariad az új magyar irodalom és művészet. Mindezt tudjuk, a tények mégsem táplálnak valamilyen helyi vagy országos öntudatot. A budapesti születés ma sem ad rangot — mint Franciaországban a párizsi — s patinaság terén nem veheti fel a versenyt Debre­cennel, vagy éppen Kolozsvárral. Vajon puszta véletlen következménye-e, hogy míg több vidéki városunk hatalmas monográfiák­ban tárta a széles olvasóközönség elé múltját, a nemzeti fejlődésben elfoglalt szerepét, a Budapest történetének összefoglaló megírására indult ré­gebbi vállalkozások mind elakadtak, legkésőbb a 17. századnál. Vajon a történészekre is hatott a köztudat közömbössége, vagy éppen a historiku­sok mulasztása játszott közre abban, hogy a nem­zeti közvélemény érdektelen maradt ebben a kér­désben ? Akárhogyan volt is, mindenképpen elismerés illeti a Fővárosi Levéltárat, hogy a maga területén és a maga eszközeivel hozzálátott Budapest múlt­jának megismertetéséhez, annak tudatosításához, hogy mit jelentett a kettős város újabbkori törté­nelmünkben a nemzeti, az országos fejlődés egé­szének. A nem csupán szakembereknek készülő, hanem a szélesebb körű művelt olvasóközönség­hez szóló okmánytárak jelentőségéről az utóbbi években sok szó esett. Elmondották, hogy az egyre igényesebb és kritikusabb olvasók nem elégednek meg mások véleményének receptív befogadásával, a szerző érveit szeretik kontrollálni, az adatok alapján véleményüket önállóan megformálni. Ezt a célt szolgálják a szakemberek által összeállított „olvasókönyvek", a népszerű jellegű okmány­tárak. Egykorú iratok, eredeti szövegek révén ka­punk itt bepillantás; elmúlt korók problémáiba. Ezek az eredetiben közölt szövegek az eseménye­ken, a tényeken túl bevilágítanak az egykorú gon­dolkodásba, a mienkétől nem egyszer gyökeresen elütő életviszonyokba, a régi társadalom meg­kötöttségeibe, a hétköznapok egyszer színtelen, máskor színes világába. A szakember visszavonul, csak a dolgok megértéséhez legszükségesebb tájé­koztatást adja meg, s magára hagyja az olvasót, aki joggal érzi magát egy kicsit felfedezőnek: egy el­tűnt, csak kései következményeiben jelenlevő vi­lágba hatol be, amelyet nem mások elbeszéléséből, hanem fennmaradt tanúival való személyes beszél­getés révén ismer meg. A szakember visszavonul, mondottam, de ez a visszavonulás csak látszólagos. Hiszen a tömérdek iratból ő választja ki azt, ami a legfontosabb, ami a legjellemzőbb, az eligazító táblákat ő szúrja le, a szükséges magyarázatokat ő adja meg, a mai nyelvhez, a mai fogalmainkhoz történő adaptálást ő végzi el. A történészi mesterség egyik mindjob­ban előtérbe nyomuló, de nem könnyű műfajával állunk szemben, mely az anyagban való igen nagy jártasságot, biztos ismereteket kíván, s ugyan­akkor nem teszi lehetővé a csillogó fellépést. Úgy érzem, mindezt el kellett röviden monda­nom, hogy világossá tegyem, miért tartom nagy jelentőségűnek a Budapest Okmánytára vállalko­zást. Végre egy okmánytár, amely fővárosunknak, nemzeti fejlődésünk egy nem is jelentéktelen darabjának a fejlődését eredeti források tükrében mutatja be úgy, hogy ebbe a tükörbe nemcsak a szakember, hanem a művelt érdeklődő is bele­tekinthet. Ahogy több esetben megállapíthattam: bele is tekint. Ami az iratok összeválogatását illeti, meg­jegyzéseimben csak a sorozat I. kötetével kívánok foglalkozni, azzal az anyaggal, amely a töröktől való visszavételtől a három város egyesítéséig ter­jedő időszakot öleli fel, 1686-tól 1873-ig. Az olvasó elé táruló kép rendkívül színes és ele­ven. Szerencsés elgondolás volt, hogy a kötet szer­kesztője egyaránt merített közigazgatási iratokból és magán-jellegű művekből. Mint a 18. századi kutatás egyik elkötelezettje, persze szívesen láttam volna, ha ez a kor nagyobb terjedelmet kap, ha egy sor probléma bővebb bemutatásra kerülhet; de ha már a terjedelem így adódott, a majd 200 éves fej­lődés belső tagolása arányos. El kell ismerni, a 18. század lassú — azt mondhatnánk, Bécs által mesterségesen is lassított — fejlődésénél fonto­sabb a dinamizmusba lendülő reformkori, majd forradalmi időszakbeli rohamos növekedés. így is, a viszonylag szűkre szabott összterjede­lemben, minden lényeges kérdés szóbakerül. Meg­ismerjük az ostromban teljesen elpusztult város lassú benépesülését, külső képének alakulását, a közigazgatás, a városigazgatás kiépülését és főbb jellegzetességeit. Sor kerül a lassan tápászkodó gazdasági élet bemutatására, majd a már talpraállt városon belüli társadalmi rétegződés szociális, politikai és részben kulturális következményeinek megismertetésére; bár ez utóbbiról viszonylag keveset hallunk. Szó esik a lakosság nemzetiségi viszonyairól, látjuk, hogy a főváros életébe ilyen vonatkozásban kezdettől fogva beleszólt a bécsi kormányzat, mert úgy vélte, politikai érdek, hogy a magyar etnikum kellős közepén egy megbízható német centrum jöjjön létre. A 18. században még erősen német többségű városban azonban végül sem sikerült a magyarokat -és nem magyarokat egymásnak ugrasztani, s igen korán kialakult a két nemzet etnikai és nyelvi egyenjogúságon alapuló együttélése. Kár, hogy ebben a vonatkozásban az okmánytár viszonylag keveset nyújt, mint ahogy azt sem látjuk a közölt iratokból, hogyan vált az 1840-es évekre magyarrá a város, részben a magya­rok tömeges beáramlása folytán, de azáltal is, hogy az udvar reakciós politikája a német polgár­ságot a magyarok mellé állította. Pest-Buda nem az egyetlen városunk, ahol a német polgárság még németül beszélt, amikor már magyarnak vallotta magát, s a politikai asszimiláció előtte járt a nyel­vinek. Az egyik legizgalmasabb része a kötetnek az, amely azt mutatja be, hogyan vált a 18. század végére gazdaságilag megerősödött kettős város a 19. század első felében az ország politikai és kultu­rális centrumává, minden vonatkozásban irányító fővárosává. Hogyan azonosult Pest, Buda és Óbuda polgársága a nemzeti üggyel, olyannyira, hogy a szabadságharcot követő elnyomás idején is kitartott a forradalom ügye mellett, sőt az ellen­állás egyik gócává lett. Itt válik érthetővé főváros és ország teljes egymásra utaltsága, az, hogy egy­séges nemzeti közvélemény semmilyen vonatko­zásban nem jöhetett addig létre, amíg az ország­nak nem volt centruma, amíg az álláspontok a perifériákon kristályosodtak ki, s egyeztetésükre nem volt lehetőség. A válogatás tehát jó, kifeiező, s általában jók a fejezetek élére rakott eligazító szövegek, a jegyze­tekben megadott magyarázatok, tájékoztatások is. (Ez utóbbi néhol talán lehetett volna bővebb is;, mint ahogy a folyamatos olvasásnál zavar, hogy ugyanazt a személyt ugyanazokkal a szavakkal mutatják be minden alkalommal.) Főleg a 18. században zömükben német hivata­los iratokat a kötet természetszerűleg magyar for­dításban adja; hadd tegyem hozzá: ezek a fordí­tások minden dicséretet megérdemelnek. Ponto­san adják vissza az eredeti értelmét, ugyanakkor a világos, gördülékeny magyar mondatok azt a lát­szatot keltik, hogy a német bürokrácia nem is­merte azt a nyakatekert hivatalos nyelvet, amely­nek maradványaival a magyarban a mai napig sem tudtunk elbánni. Annál inkább ez a benyomás támadhat, mert a magyar nyelven írott szövegeket, nem tudom milyen elképzelés alapján, betűhíven hozza a kötet. Betűhíven, fényképszerű hűséggel, tehát nemcsak a lefelejtett ékezetek maradnak le a nyomtatásban is, hanem az össze-vissza alkal­mazott kezdő nagybetűket is gondosan leutánoz­zák, s a zavaros központozáson sem változtatnak. Ember legyen a talpán, aki a nyakatekert, rossz helyesírású és még el is hibázott írások értelmét kibogozza. Helyesebb lett volna, ha a magyar szö­vegek helyesírását modernizálják, mert így a nem szakember olvasónak teljesen ferde elképzelései támadnak a 19. századi magyar és német nyelv fej­lettségi viszonyáról. Végül egy jelentéktelen megjegyzés. A 18. szá­zadi nyelvi egyenjogúság egyik természetes követ­kezménye volt, hogy az iratok a magyar ember nevét magyarul, a németét németül írták. Egymás mellett olvashatunk Hans Klein-ről és Nagy Jánosról. Kár volt ezt a névírásban is kifejeződő nemzeti hovatartozást a fordításkor eltüntetni. L. NAGY ZSUZSA: Ráth Károly, Budapest első főpolgármes­tere 1873. október 30-án a városvezetés feladatát, tevékenységének célját abban jelölte meg, hogy „az egyesített főváros oly központját képezze sze­retett hazánknak, melyben tudomány és művé­szet, ipar és kereskedelem, polgári és politikai erény, valamint minden jó s hasznos felé törekvés egyaránt honosuljon; oly központot, melyből minden szellemi mozgalom kiinduljon, mely a tiszta polgári erénynek, az igaz hazafiságnak és műveltségnek egyrészt, másrészt pedig a hazai iparnak és kereskedelemnek, a vagyonosságnak, mint az önállóság egyik biztosítékának gyújtó­pontja legyen ..." Néhány évtized alatt az egyesített Pest-Buda és Óbuda nemcsak lélekszámában, külső képében vált modern világvárossá, az Osztrák-Magyar Monarchián belül Bécs ellenpólusává, hanem egy­idejűleg Magyarország gazdasági, politikai, kultu­rális centrumává, a tőkés polgári fejlődés leglátvá­nyosabb eredményévé — se fejlődés ösztönzőjévé is lett. A mai Budapest alapjai, legjellegzetesebb városképi vonásai 1873—1914 között formálód­tak ki. E folyamat jelentőségét a szakemberek s a széles közönség egyaránt elismeri. Mégis, az új- és leg­újabbkori Budapest történetére vonatkozó publi­kációk száma elenyésző. így tehát nemcsak rendkívül hasznos, régóta aktuális, de igen nehéz feladatot kellett megolda-29

Next

/
Thumbnails
Contents